Рейтинговые книги
Читем онлайн Червь Уроборос - Эрик Эддисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 142

Он собрал бумаги в стопку и бросил их Корунду.

— Слишком многое поставлено на кон, — сказал он. — У кого много бобов, тот может подбросить в кастрюлю и еще. Но теперь приближается тот день, когда нам с Юссом нужно свести наши счеты, и либо один, либо все обретут смерть и горе.

Он поднялся со своего кресла и взглянул на этих двоих, своих избранных военачальников, великих воинов, посаженных им королями на двух четвертях мира. Они смотрели на него, как маленькие птички смотрят на змею.

— Местность в округе, — сказал король, — непригодна для конницы, а Демоны великие наездники. Карсё силен, и приступом его ни за что не взять. А под моим взором мои люди Витчланда заставят себя совершать величайшие подвиги. Потому мы будем дожидаться их здесь, в Карсё, пока не придет Хеминг и его рекруты из Пиксиланда. Затем вы нападете на них и не остановитесь, пока страна не будет полностью очищена от них, а все лорды Демонланда не будут умерщвлены.

Кориний сказал:

— Слушаю и повинуюсь, о король. Однако не буду лицемерить перед вами, я бы охотнее напал на них тотчас же, не позволив им отдохнуть и освежить свою армию. Случай — что распутная девка, о король, тут же манит другого мужчину, если только холодно на нее посмотреть. Более того, господин, не могли бы вы посредством своего искусства, за короткое время, при помощи определенных составов..?

Но король прервал его:

— Ты не знаешь, о чем говоришь. У тебя есть твой меч и твои люди, вот тебе и мои приказы. Смотри, исполни их точно, когда придет время.

— Господин, — сказал Кориний, — вы не разочаруетесь во мне, — с этими словами он поклонился и вышел из королевских покоев.

Король сказал Корунду:

— Ты хорошо вымуштровал его, этого соколика. Была определенная опасность того, что ему окажется не по душе подчиняться тебе в военных делах, и он затеет ссору, которая едва ли поможет нашему предприятию.

— Не думайте об этом, о король, — ответил Корунд. — Это теперь как альманах за прошлый год, прошедшую дату. Теперь он будет есть из моей руки.

— Потому что ты держал себя с ним, — сказал король, — со столь великодушной и откровенной прямотой. Придерживайся пути, на который ступил, но помни, что тебе в руки дан меч Витчланда, которому я вверяю все свои надежды в этот великий час.

Корунд взглянул на короля серыми подвижными глазами, сверкающими, словно орлиные. Он похлопал ладонью по тяжелому мечу:

— Это добрый клинок, о господин мой король, он не подведет своего хозяина.

После этого, довольный любезными словами короля, он поклонился тому и вышел прочь из покоев.

* * *

Той же ночью в небесах над Карсё повисла сверкающая звезда с двумя хвостами. Корунд увидел ее в просвете меж туч, когда шел в свои покои. Он ничего о ней не сказал своей жене, дабы не тревожить ее; однако и она тоже из своего окна видела эту звезду, но не заговаривала о ней со своим супругом по той же причине.

И король Горайс, сидевший в своих покоях за зловещими книгами, увидел эту звезду с ее огненными шлейфами, и принял ее во внимание, хотя ему это и не понравилось. Ибо, хотя он и не мог знать наверняка, кому предназначалось сие знамение, но очевидно было для человека столь сведущего в некромантии и секретах астрономии, что было оно роковым, являясь одним из тех предзнаменований и грозных предвестий, что предшествуют трагической гибели благородных людей и краху государств.

* * *

На третий день после этого дозорный увидел со стен Карсё в бледном утреннем свете армии Демонов, что заполонили всю равнину к югу. А о подкреплении из Пиксиланда пока не было никаких известий. Король Горайс в соответствии со своим намерением притаился вместе со всеми своими силами в стенах крепости. Но чтобы как-то убить время, а также потому, что ему было угодно переговорить с лордом Юссом лицом к лицу до начала этой последней смертельной битвы между ними, король отправил Кадара с белыми флагами и оливковыми ветвями герольдом к рядам Демонов. В итоге было уговорено, что Демоны отведут свои войска на три полета стрелы от стен, а витчландцы останутся в крепости, и лишь король с четырнадцатью своими людьми и без оружия и Юсс с таким же количеством людей, также безоружные, выедут на равное расстояние от обеих армий и там проведут переговоры. И встреча эта должна была состояться в третий час пополудни.

Оба отряда прибыли на эти переговоры к назначенному часу. Юсс шел с непокрытой головой, но в остальном был весь облачен в сверкающую кольчугу с воротником и полированными плечевыми пластинами, украшенными золотыми нитями, в золотых поножах и с браслетами червленого золота на запястьях. Его рубаха была из шелковой ткани темно-винного цвета, и еще на нем была та темная мантия, что соткали для него сильфы, воротник ее был жестким от вышитых на нем серебряной нитью изображений необычайных зверей. В соответствии с уговором при нем не было оружия; в руке его был лишь инкрустированный драгоценными камнями короткий жезл из слоновой кости, в головку которого был вделан шар из камня, называемого людьми Глазом Белуса[101], что имеет белый цвет и черное яблоко внутри, в середине которого можно увидеть блеск, подобный золотому. Очень уверенно и горделиво стоял он перед королем, посадкой головы похожий на втягивающего утренний воздух оленя. Его братья и Брандох Даэй держались в шаге или двух позади него вместе с королем Гасларком и лордами Зиггом и Гро, а также Мельхаром, Тармродом и Стюркмиром, Кваззом и двумя его сыновьями, и Астаром, и Бремери из Рощ. Все это были люди хорошо сложенные и выглядящие, все безоружные, и удивительно было сверкание драгоценных камней на них.

Напротив них в свите короля стояли: Корунд, король Импланда, и Кориний, именуемый королем Демонланда, Хакмон и Виглус, сыновья Корунда, герцог Корс и его сыновья Декалай и Горий, Юлиен, король Мюнии, Олис, лорд Текапана, герцог Авел из Эстреганции, Алый Фолиот, Эрп, король Эллиена, и графы Трамне и Тёйши, безоружные, но по шею закованные в броню, крупные люди и в большинстве своем сильные и с благородной осанкой, хотя никто из них не мог сравниться с Коринием и Корундом.

Король в своей мантии из кожи кобр с королевским скипетром в руке был на полголовы выше всех высоких людей, что стояли рядом, и своих, и чужих. Худой и темный, возвышался он среди них, словно исхлестанная громами сосна на фоне солнечного заката.

Так золотым осенним днем посреди той унылой заросшей осокой равнины, где задушенная травами Друйма, петляя, струится меж илистых берегов к морю, встретились два этих мужа, для чьих честолюбия и гордыни мир был слишком мал, чтобы вместить обоих, сохранив между ними мир. И, спящим в древней тине драконом, припавшим к земле, зловещим и уродливым, над всем этим дремала цитадель Карсё.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 142
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Червь Уроборос - Эрик Эддисон бесплатно.

Оставить комментарий