Рейтинговые книги
Читем онлайн Секрет для соловья - Виктория Холт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 137

– Никаких других планов у меня нет. Мне просто кажется, что там так уютно, спокойно… слишком спокойно. Так можно и задохнуться. Жизнь в Меритоне напоминает мне удобную пуховую постель. Как только ты ложишься в нее, она с готовностью принимает тебя в свои объятия, и уже не вырваться. Тебе хорошо, и ты начинаешь вести эту уютную, счастливую, удобную жизнь…

– Богатое у вас воображение, я и не знала. А потом, что плохого в пуховой постели?

Она внимательно посмотрела на меня. Некоторое время мы ехали молча. Откинувшись на сиденье, я прислушивалась к стуку колес и представляла себе, как буду жить в маленьком домике в Меритоне. И вдруг в моих мечтах возник облик человека, которого я сразу узнала. Он жег меня своими глубокими глазами и цинично усмехался. «Это не для тебя, – как будто говорил он. – Тебе хочется быть свободной, узнать мир. Тебе хочется сбросить с себя груз условностей, мешающий тебе жить. Так перестань же думать о том, что ты должна делать; думай о том, чего тебе хочется. Начинай познавать мир, а я помогу тебе…»

Но ведь мы расстались, и, наверное, я никогда больше не увижу его. А если бы мы встретились снова, что тогда? Да, Элиза права – я просто потеряла рассудок.

Тут я снова услышала голос Элизы:

– А что вы думаете о мисс Дороти?

– Она очаровательна.

– Да. И к тому же докторская дочка. Она будет хорошей женой… какому-нибудь доктору.

– Я уверена в этом.

– И я думаю, что так и случится… в один прекрасный день. Это будет очень удобно, правда?

– Вы имеете в виду Чарлза?

– А что? Товар отменный, и купец рядом, не надо ехать на рынок продавать.

– Как вы странно выражаетесь!

– Неважно. Главное, что вы меня поняли.

– Да, Элиза, я вас поняла. Вы хотите сказать, что, если я буду долго раздумывать и, в конце концов, откажу доктору Фенвику, Дороти вполне может стать его женой.

– А что, разве так не бывает? Мне кажется, его работа на Крымской войне, вместе с мисс Найтингейл, сделала доктора Фенвика в глазах мисс Дороти героем.

– Но те доктора, которые там работали, и в самом деле герои.

– А доктор Фенвик к тому же еще и хороший человек.

– Да, вы мне говорили это много раз. Я знаю, что вы о нем очень высокого мнения.

– Иногда мы начинаем ценить что-нибудь только когда теряем.

– Вы хотите сказать, что, если я упущу доктора Фенвика, его подхватит Дороти Силкин?

– Совершенно верно, – подтвердила Элиза.

– А вы знаете, Элиза, я даже рада, что на свете существует такая вот Дороти Силкин. Мне кажется, она будет идеальной женой для Чарлза. Он заслуживает самого лучшего, и она подходит ему больше, чем я.

– Вы прекрасно ему подходите… а он – вам.

– Да нет, мне кажется, я не смогу жить в таком месте, как Меритон. То, что я в своей жизни пережила, оставило в душе неизгладимый след. Я ведь немного рассказывала вам о Минстере Сент-Клере, но отнюдь не все. Мое замужество было очень странным. Я потеряла ребенка, потом мужа. Такие вещи так просто не забываются. А затем наша поездка в Ускюдар… Нелегко после всего этого перейти к размеренной деревенской жизни. И вы знаете, Элиза, когда я сегодня воочию увидела эту жизнь, я отчетливо поняла, что не смогу так жить. И меньше всего на свете мне хотелось бы травмировать Чарлза. И сегодня, когда я увидела эту девушку и его рядом с ней… Вы понимаете, что я хочу сказать?

– Да, – ответила Элиза. – Это был бы выход. Вы были бы спокойны за доктора Фенвика. Я правильно вас поняла?

Я кивнула и, закрыв глаза, опять начала вслушиваться в монотонный стук колес.

Через два дня я получила два письма. Одно из них было от Генриетты. Я сразу узнала ее почерк и с нетерпением разорвала конверт. Вот что она писала:

«Моя дорогая Анна,

Наверное, вас удивил мой поступок. Это и вправду получилось так внезапно… Я хочу сказать, что я буквально в последнюю минуту решила не ехать. Наверное, мне следовало предупредить вас заранее. Но я сама еще ничего толком не знала. Сначала мне хотелось одного, а в следующий момент – другого. Вы ведь меня знаете.

Спешу сообщить вам радостную весть – я теперь замужняя женщина. Мы с Филиппом поженились. Он несколько раз делал мне предложение, но я как будто чего-то боялась. Так непохоже на меня, правда? Но вы ведь помните мой прошлый опыт – я имею в виду Карлтона. Так легко было угодить в его сети и так трудно потом выпутаться. Мне не хотелось совершать еще один промах. Поэтому я и колебалась, сегодня говорила «Да», а завтра – «Нет». А тут подошло время отъезда, и я подумала: «Если я сейчас уеду, то никогда больше его не увижу». Мы все знаем, что большие расстояния могут разделить людей навсегда. Итак, я решила остаться и разобраться в своих чувствах.

Доктор Адер был очень любезен, и помог мне – он ведь знает язык и здешние обычаи. Что за человек! Я продолжаю думать, что он – самый замечательный мужчина из всех, кого я когда-либо знала. Я не говорю этого Филиппу, но мне кажется, он догадывается о моем отношении к Адеру. Он сам, как и многие другие, восхищается доктором Адером. Это какой-то уникальный человек, если вы понимаете, что я хочу сказать.

Ну, вот, в конце концов, я решила, что не могу расстаться с Филиппом, и мы поженились. Сейчас мы живем в Константинополе, где Филипп продолжает свою работу. Это очень важная и секретная работа французских властей. Он должен оставаться здесь еще некоторое время, подготовить мирный договор и все такое. Филипп – необходимый здесь человек. А потом мы будем жить в Париже. Ну, разве не чудесно? И вы приедете к нам погостить. Мы прекрасно проведем время вместе.

Вы уже виделись с доктором Фенвиком? Надеюсь, все идет хорошо.

Анна, моя дорогая подруга, пожалуйста, простите меня за невольное предательство по отношению к вам, но я не могла поступить иначе. Я очень счастлива! Я очень довольна своим замужеством. Как только мы соберемся уехать отсюда, я дам вам знать. Возможно, вначале мы ненадолго заедем в Англию, а потом – в Париж! И вы обязательно навестите нас там, правда?

Мне так вас не хватает. Хочется рассказать вам о многом, да и просто поболтать.

Мне кажется, я забеременела. Пока еще рано это утверждать, но если это действительно так, вот будет чудесно! Конечно, вы узнаете об этом первой.

Обнимаю вас, моя дорогая, любимая подруга.

Генриетта».

Я улыбнулась. Как это похоже на Генриетту! Должно быть, она действительно счастлива.

Я почувствовала, что с моей души свалился камень. Итак, она не с Дамиеном Адером, а с Филиппом. Она никогда и не уезжала с Дамиеном! Теперь мне все стало понятно. Когда я видела их рядом в лодке, это просто означало, что Дамиен вместе с ней переправлялся на тот берег, где ее уже ждал Филипп.

1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 137
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Секрет для соловья - Виктория Холт бесплатно.
Похожие на Секрет для соловья - Виктория Холт книги

Оставить комментарий