Рейтинговые книги
Читем онлайн Неукротимый, как море - Уилбур Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 142

— Я морская тварь, — усмехнулся он себе под нос. — Хотя все время об этом забываю.

За кормой таял низкий силуэт острова Гамильтон с его двурогой бухтой и разноцветными пятнышками зданий в тени кедровых рощ. Затем Ник вновь обратился к разостланным на штурманском столе картам.

«Колдун» по-прежнему шел малым ходом. И пусть пролив был широким, с прекрасно обозначенным фарватером, но коралловые рифы по обеим сторонам оставались не менее голодными и зазубренными, поэтому все внимание Дэвида Аллена было посвящено задаче выведения «Колдуна» на открытую воду. Наконец, когда глубина под днищем составила сто саженей, Аллен отдал приказ рулевому — «Полный ход в девять ноль-ноль!» — и поспешно присоединился к Николасу.

— Сэр, у меня не было времени поприветствовать вас на борту.

— Ничего, Дэвид. Спасибо. Я рад, что вернулся. — Николас расплылся в улыбке. — Как насчет лечь курсом 240 и поднять обороты до восьмидесяти процентов?

Дэвид немедленно передал приказ на штурвал и в машину, но отчего-то стал переминаться с ноги на ногу, заливаясь румянцем.

— Мистер Берг, я уже с ума схожу. Комсостав продохнуть не дает, насели прямо по выходе из Кейптауна… У нас сейчас что? Работа… или прогулочный рейс?

Николас расхохотался. Его разбирал восторг охоты, горячий запах уверенно взятого следа и предвкушение жирной добычи. Сейчас, когда под ногами был надежный «Колдун», опасения за безопасность Питера ослабли. Что бы ни случилось, он поспеет вовремя. Да, теперь все будет отлично.

— Мы вышли на охоту, Дэвид, — сказал он. — Пока что ничего конкретного, но… — Николас сделал паузу, затем уступил. — Пришлите Красавчика Бейкера ко мне в каюту, и пусть Эйнджел сварит нам побольше кофе. Да, и бутербродов тоже пусть пришлет — я пропустил завтрак. Пока будем закусывать, вы все узнаете.

Красавчик Бейкер взял протянутую ему «манилу».

— Все то же дешевое курево, — заметил он, кисло принюхиваясь к четырехдолларовой сигаре, хотя в глазах за стеклами очков поблескивал огонек удовольствия. Затем, не в силах дальше сдерживаться, он ухмыльнулся: — Шкипер говорит, мы охотимся. Это так?

— Ну слушайте… — Николас стал описывать текущую картину в деталях и по ходу изложения поймал себя на мысли: «Старею, должно быть… Никогда столько не разглагольствовал».

Мужчины слушали в полном молчании, и лишь когда Николас закончил, наперебой принялись сыпать острыми вопросами, которые он, впрочем, предвидел заранее.

— Похоже на обмотку генератора, — предположил Красавчик Бейкер, имея в виду таинственное содержимое контейнера, который доставили на борт «Золотого рассвета». — Хотя трудно поверить, что у них нет полного набора запчастей.

Пока Бейкер ломал голову над механическими аспектами ситуации, Дэвид Аллен сосредоточился над проблемами судовождения.

— Какая у этого вертолета дальность? Он уже вернулся на базу? При такой осадке танкер наверняка идет к Флоридскому проливу. Думаю, надежней сменить курс на риф Матанилла, раз он стоит прямо на входе в пролив.

В дверь деликатно постучали, и в щель пролезла серая, морщинистая голова Трога. Он бросил взгляд на Николаса, но слов приветствия не последовало.

— Капитан, штормовое предупреждение от Майами. «Лорна» передумала и двинулась на север. Синоптики дают направление норд-норд-вест при скорости ветра в двадцать узлов.

Высказавшись, он захлопнул дверь. Мужчины уставились друг на друга.

Первым пришел в себя Ник:

— Не бывает такого, чтобы к катастрофе привела какая-то одиночная ошибка. Их всегда несколько, и, как правило, сами по себе они влекут за собой незначительные последствия… Но вот в сочетании с неудачными обстоятельствами… — Он задумался, а затем негромко произнес: — «Лорна» как раз может оказаться этим пресловутым невезением…

Николас поднялся и окинул взглядом крошечную кабину, чувствуя себя загнанным зверем. Эх, если б ему прежнюю, капитанскую каюту, которую теперь занимал Дэвид Аллен… Он обернулся и вдруг понял, что оба его собеседника рассчитывают именно на катастрофу. Вот они сидят, два старых морских волка, почуявших запах жертвы. К сердцу подступил холодный гнев: им хочется беды для его Питера!

— Кстати, я забыл упомянуть еще одну деталь, — промолвил он. — На борту «Золотого рассвета» находится мой сын.

Исполинская карусель урагана с кодовым именем «Лорна» раскрутилась не на шутку. Макушка штормового пузыря поднялась выше отметки эшелона замерзания, и теперь «Лорну» увенчивала великолепная белая грива из ледяных кристаллов, вытянувшаяся на три сотни миль вперед в струйных течениях верхней тропосферы.

От одного края до другого ураган простирался на полторы сотни миль, а высвобожденная внутренняя мощь своей свирепостью не укладывалась ни в какие шкалы.

Ветра, что бушевали вокруг центра урагана, сорвали с моря верхние слои и теперь крутили водяную взвесь на скорости в сто пятьдесят миль в час, изливаясь такими потоками, которые столь же мало походили на ливень, как смерть походит на жизнь. Вода висела в тучах так плотно, что нельзя было различить, где море, а где воздух.

Казалось, что буйнопомешанная «Лорна» набиралась сил, пожирая самое себя, и, подобно слепому, иступленному берсеркеру, на ощупь брела по стесненной акватории Карибского моря, вырывая с корнем деревья, сметая здания и даже землю с тех крошечных островков, которые оказались на ее пути.

Впрочем, имелись все же силы, которые управляли тем, что выглядело неподконтрольным, диктовали правила там, где на первый взгляд царил полный хаос, ибо на крутящемся шарике, которым является наша Земля, шторм демонстрировал основное свойство гироскопической инерции, а именно стремление сохранять первоначальное направление оси вращения до тех пор, пока не появится внешний фактор.

Подчиняясь этому закону природы, вся система равномерно перемещалась на восток, не меняя высоту своего движения над поверхностью, пока наконец ее северный край не коснулся длинной гряды Больших Антильских островов.

Тут в действие вступил другой физический принцип, а именно закон прецессии. Когда к вращающемуся гироскопу прикладывается внешняя сила, его ось отклоняется не в сторону действия этой силы, а непосредственно ей навстречу.[19]

Ураган «Лорна» нащупал сушу и, словно разъяренный бык при виде красного плаща матадора, развернулся и обрушился на острова. Проутюжив узкую гористую полоску западного Гаити в пляске тотального разрушения и ужаса, он перемахнул Наветренный пролив и вырвался на тактический простор.

1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 142
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Неукротимый, как море - Уилбур Смит бесплатно.
Похожие на Неукротимый, как море - Уилбур Смит книги

Оставить комментарий