Рейтинговые книги
Читем онлайн Цветы на камнях - Сергей Байбара

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 177

Бернардо подошел к воротам и нажал на кнопку электрического звонка. Давил на нее полминуты, не меньше. Затем, не уверенный, что его услышат, он начал колотить в ворота прикладом.

— Именем закона, открывайте! — проревел Бернардо, будто бык.

Слышно было, как скрипнула дверь в доме. Спустя минуту молодой мужской голос за дверью спросил:

— Кто там? Кого принесло в такую пору?

— И это знаменитое грузинское гостеприимство?! — голосил Бернардо. — Вооруженные Силы, плановая проверка! Откройте дверь, дьявол вас побери!

Скрипнула дверь, в проеме появился молодой человек. Левая сторона его лица была испорчена кислотой, на правой же стороне головы уцелела густая курчавая шевелюра. В руках он держал древнее охотничье ружье. Вспыхнул прожектор, осветивший лицо парня, он попытался прикрыться рукой.

— Уберите свет! Что вам надо?

— Здесь проживает профессор Качибадзе? — спросил Бернардо на хорошем грузинском языке.

— Отец сейчас дома. Но что заставило явиться вас так поздно?

— Дело государственной важности! — Бернардо пальцем отвел в сторону ствол ружья. — Вот ведь как вы гостей встречаете! Откройте дверь и ворота для транспорта.

— А мне кажется, вы не имеете права, — попробовал сопротивляться парень. — Мой отец — член Государственного Совета.

— О, мой бог, никогда бы не подумал! — нагловато хохотнул Бернардо. — Знаете что, мистер? Вам известно, что полтора часа назад в городе объявлено чрезвычайное положение? Если не откроете ворота, мы просто снесем их к чертовой матери!

Бернардо вскинул руку с винтовкой вверх. Башня бронетранспортера стала поворачиваться, направляя орудие прямо на ворота. Солдаты отбежали от опасного места, только один Бернардо продолжал стоять на линии возможного огня и нагло улыбался:

— Ну так как, мистер?

— Хорошо, — подчинился парень. — Но мы будем жаловаться!

— Да ради Бога!

Через пару минут «Уазик» уже въезжал во двор. Вслед за машиной на территорию дома ринулась, бренча металлом, орава американских солдат. Бронетранспортер передней частью въехал в ворота и остановился, оставив корму за забором. Вспыхнули мощные фары, вырывая территорию из тягучего полумрака. Теперь его орудие было направлено в фасад дома.

Бернардо огляделся вокруг. Так себе домик, двухэтажный, покосившийся, будто раздутый изнутри. Рядом — небольшой сарайчик. Пространство перед домом поросло жиденькой травкой, гамак натянут между стволов двух деревьев. Пустая собачья будка. Накрытый стол. Рядышком — самодельные качели. А с другой стороны, — деревянный грузинский крест с наклоненными перекладинами. Крест был велик, — метра два в высоту. На стыке перекладен была укреплена довольно большая икона.

— В чем дело? — послышался старческий голос. — Кому своего времени не жалко?

Из дома вышел лысый старик с седыми бакенбардами, одетый в старомодный махровый халат. Он опирался на трость и, чуть было, не поскользнулся на ступеньке крыльца, но сынок вовремя подхватил его. На пороге появилась толстая женщина лет шестидесяти. Из дома был слышен громкий плач ребенка.

— Что за армия в наш дом?! — возмущался старик. — Вы ребенка разбудили, как вам не стыдно?!

— Вы — профессор Качибадзе? — сразу взял быка за рога Бернардо.

— Да, а вы кто такой? — прошамкал старик.

— Первый лейтенант Бернардо! Господин Качибадзе, некоторое время назад было совершено покушение на главу Совета полковника Ричардса. Я имею приказ на обыск в вашем доме и ваш арест, в зависимости от результатов обыска. Вы подозреваетесь в организации покушения на полковника Ричардса!

У старого профессора подкосились ноги. Спасибо сыну, не дал упасть на землю!

— Вы сами-то понимаете, о чем говорите?! — рассердился старик. — Я — член Совета, который стоит у истоков возрожденной Грузии. И вы обвиняете меня в терриризме? Да я… Я буду жаловаться на вас, я подниму вопрос на первом же заседании Совета..!

— Поднимайте, только не слишком высоко! — Бернард, здоровый и сильный, уставился на профессора. — А, скажите, в каком качестве вы собирались присутствовать на следующем заседании Совета? Уж не в качестве ли нового главы?!

— Прекратите хамить!

— Впрочем, все будет зависеть от результатов обыска… Начинайте, господа!

Получив команду, пятеро солдат в сопровождении гэннери сержанта двинулись в дом. Бернардо направился следом. За ним плелся старик, держась за сердце.

— Ничего, ничего, — приговаривал он. — Это чудовищная ошибка, я уверен!

В доме уже гремело и грохало. Солдаты принялись за дело. Истошно голосила старуха, по-видимому, жена профессора. Молодой парень порывался броситься в дом, но не мог оставить отца. Послышались крики молодой женщины. Младенец надрывался, как резаный.

— Я собираюсь сейчас же позвонить в штаб! — пригрозил старик Качибадзе. — Я этого так не оставлю!

— Кому вы собираетесь звонить?! — прикрикнул на него Бернардо. — Майору Хунну? Вы думаете, это не его приказ? Вы думаете, это я так досуг провожу?! Вы ошибаетесь, профессор, я бы предпочел сейчас сидеть дома с бутылочкой пива, а вынужден заниматься этой дребеденью в вашем доме! Кстати, приготовьте документы для проверки! И вы, и ваши домочадцы!

Войдя в дом, Бернардо поморщился. Пахло подгоревшей кашей и стиранными не первой свежести пеленками. Вся большая комната была заставлена шкафами и стиллажами с книгами, и из-за этого она казалась меньше, чем есть на самом деле. Книг в доме было много.

Сейчас эти книги летели на пол. Солдаты сбрасывали несколько штук с одной полки, затем, пройдя шаг, принимались за другую полку. Ступали тяжелыми ботинками по этим же книгам, беспомощно раскинувшим желтые странички по старому ковру. Один солдат ринулся было в маленькую комнату, откуда доносился детский плач. Молодая женщина, худая как трость, закричала на солдата, встала в проеме, упираясь руками в дверной косяк. Солдата это мало впечатлило, он угрожающе сдернул с плеча винтовку. Вмешался Бернардо:

— Эй, солдат! Это уже лишнее! Занимайтесь делом!

— Как скажете, сэр, — козырнул солдат, оставив комнату с ребенком в покое.

Тем временем Бернардо пролистал хозяйские паспорта еще довоенного образца. Надо же было некоторое время соблюдать приличия. Старика усадили на табуретку возле круглого стола. Один из солдат добрался до чемодана под кроватью и сейчас бегло просматривал находящиеся в нем вещи, разбрасывая их по полу.

— А где ваша собака? — поинтересовался Бернардо. — Будка есть, а собаки нету.

— Умер наш пес дней пять назад! — ответила старуха. — Злые люди отравили.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 177
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Цветы на камнях - Сергей Байбара бесплатно.

Оставить комментарий