Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Твои книги, твои карты, твой шар с Миром-Сводом.
— Мир-Свод? Эдем?
— Это одно из его названий.
Джоз покусал губу.
— Значит, ты пришел ко мне в кабинет посмотреть на древности. Ладно, какие еще составляющие у твоего мотива?
Священный заколебался.
— Мне было предложено прийти сюда.
— Кем?
— Деми.
— Почему он предложил это?
— Я не уверен.
— Ты догадываешься?
— Да.
— Какова же твоя догадка?
Священный сделал слабый жест рукой.
— Деми хочет стать Верхним Человеком и поэтому желает узнать главные принципы вашего существования. Или же Деми хочет изменить условия торговли. Возможно, он очарован моими описаниями твоих древностей или его интересует твоя оптика. Или…
— Хватит. Какие из этих предположений, а также из тех предположений, которые ты не назвал, ты считаешь наиболее вероятными?
— Ни одно.
Джоз опять удивленно приподнял брови.
— Как это понять?
— Поскольку может быть сформулировано любое количество предположений, то истина становится вероятной, а сама концепция — лишенной значения.
Джоз устало нахмурился.
— Из предположений, которые в данный момент пришли тебе в голову, какое ты считаешь наиболее вероятным?
— Я думаю, что Деми мог считать желательным, чтобы я пришел сюда стоять.
— Что ты приобретешь стоянием?
— Ничего.
— Тогда Деми не прислал бы тебя сюда стоять.
Священный промолчал.
Джоз задал тщательно сформулированный вопрос:
— Как ты считаешь, чего хотел от тебя Деми, посылая сюда стоять?
— Он хотел, чтобы я узнал, как мыслят Верхние Люди.
— И ты узнал, приходя сюда, как я мыслю?
— Я узнал многое.
— Как это поможет вам?
— Не знаю.
— Сколько раз ты приходил ко мне в кабинет?
— Семь раз.
— Почему для этого выбрали тебя?
— Синод одобрил мой танд. Я могу… быть следующим Деми.
Джоз через плечо бросил Фейд:
— Свари чай, — потом снова повернулся к Священному. — Что такое танд?
Священный глубоко вздохнул.
— Танд — выражение моей души.
— Как он выглядит?
Выражение лица Священного было непостижимо.
— Это нельзя описать.
— У меня он есть?
— Нет.
Джоз пожал плечами.
— Значит, ты можешь читать мои мысли?
Молчание.
— Ты можешь читать мои мысли?
— Не очень хорошо.
— Зачем тебе знать мои мысли?
— Мы живем в одном мире. Поскольку нам не позволено действовать, то мы должны знать.
Джоз скептически улыбнулся.
— Чем поможет тебе это знание, если ты не можешь действовать и применить его?
— Ход событий подчинен Разуму. Так, когда наливаешь воду в сосуд, она принимает его форму.
— Ба! — сказал Джоз с внезапным раздражением. — Ваша доктрина предполагает невмешательство в наши дела, тем не менее вы позволяете “Разуму” создавать условия, которые влияют на события. Это верно?
— Не думаю. Мы пассивные люди.
— Но Деми должен был иметь какой-то план, когда посылал тебя сюда, это верно?
— Не могу сказать.
Джоз перевел разговор на другую тему.
— Куда ведет туннель под моей мастерской?
— В пещеру.
Фейд поставила рядом с Джозом серебряный горшочек. Он налил себе, отпил. Разговор мог иметь множество вариантов, он и Священный были вовлечены в длительную игру слов и мыслей. Священный привык к терпению и ловким уклонениям, которым Джоз противопоставлял гордость и решительность.
Священный явно был огорчен необходимостью говорить только правду, Джоз, с другой стороны, должен был идти ощупью, как слепой, продвигаясь к цели, невзирая на цену, которой она доставалась.
Хорошо, подумал Джоз, продолжим. Посмотрим, чьи нервы не выдержат первыми.
Он предложил Священному чай, от которого тот отказался кивком головы, таким быстрым, что можно было подумать, что он вздрогнул.
— Если захочешь чего-либо выпить, дай знать. Я так наслаждаюсь нашей беседой, что, боюсь, она продолжится до тех пор, пока не истощит твое терпение… Может, ты хочешь есть?
— Нет.
— Ну, как хочешь. Вернемся к нашему разговору. Пещера, о которой ты упоминал, населена Священными?
— Я не понимаю твой вопрос.
— Священные используют пещеру?
— Да.
Постепенно, фрагмент за фрагментом, Джоз узнал, что пещера соединяется с рядом других помещений, в которых Священные плавят металл, отливают стекло, едят, спят, совершают свои ритуалы. Одно время оттуда был выход в Долину Бенбека, но уже давно он закрыт. Почему? В звездном скоплении шли войны, группы беженцев искали спасения на Эрлите, населяли его ущелья и долины. Священные предпочли замкнутое существование и закрыли входы в свои пещеры. Где были эти входы? Где-то в северном конце долины. Возле Утесов Бенбека? Возможно. Но торговля между людьми и Священными шла через вход под Маунт Гетрон. Почему? Просто обычай, заявил Священный. К тому же этот вход был доступен со стороны Счастливой Долины и Фосфорного Ущелья. Сколько Священных живет в пещерах? Неизвестно. Одни рождаются, другие умирают. А сколько, примерно, к этому утру? Примерно, пятьсот.
К этому времени Священный вспотел, а Джоз охрип.
— Вернемся к мотиву — вернее, к составным частям его — приведшему тебя в мой кабинет. Связан ли он со звездой Керолайн и возможным новым нападением Базовых или Графов, как их раньше называли?
Священный снова заколебался.
— Да, — ответил он наконец.
— Помогут ли нам Священные против Базовых, когда те придут?
— Нет.
Ответ был кратким и определенным.
— Но Священные хотели бы прогнать Базовых?
Ответа не последовало.
Джоз перефразировал свой вопрос:
— Хотят ли Священные, чтобы Базовых прогнали с Эрлита?
— Разум требует, чтобы мы стояли в стороне от дел как людей, так и нелюдей.
Джоз покусал губу.
— Допустим, Базовые захватят ваши пещеры, потащат вас на Керолайн, что тогда?
Казалось, Священный смеется.
— На этот вопрос не может быть ответа.
— Будете ли вы сопротивляться Базовым, если они сделают такую попытку?
— Я не могу ответить на твой вопрос.
Джоз засмеялся.
— Но ответ не отрицательный?
Священный согласился.
— Значит, у вас есть оружие?
Священный опустил глаза. Тайна? Усталость? Джоз повторил свой вопрос.
— Да, — ответил Священный. Ноги его подкосились, но он справился с собой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Джек Вэнс. Месть. (Сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Космическая опера. Сборник фантастических романов - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Последний замок. (Сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Комната времени - Труди Канаван - Научная Фантастика
- Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс - Научная Фантастика
- Мас: Тэйри - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Лунный мотылёк - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Митр - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Плавучие театры Большой Планеты - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Дар речи - Джек Вэнс - Научная Фантастика