Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так кто же сказал, что она должна молча сносить это? Она сжала кулаки, нагнула голову и начала протискиваться сквозь толпу. Добравшись до сцены, она подошла к Заку, локтем отодвинула «привидение» и встала прямо перед профессором.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
– Это был грязный трюк! – объявила Рейчел, и ее усиленный микрофоном голос отразился от саманных стен Ранчо.
Казалось, профессора ничуть не смутило такое вмешательство. Предвидел ли он? Провоцировал нарочно?
– Ошибаетесь, – возразил он. – Я не нуждаюсь в грязных трюках.
Она сжала кулачки, поняв намек.
– Я тоже. Мне казалось, что вы приехали сюда для проведения научного эксперимента. И что же… – она ткнула пальцем в едва прикрытую одеждой актрису, – она нам такое показала? Научный эксперимент?
– Именно так. – Он повернулся к толпе. – На минуту люди поверили, что видели призрака. Я просто доказал, как легко неверно интерпретировать факты. – (Толпа одобрительно загудела.)
– Единственный известный мне факт – это то, что вы называете себя ученым, профессор Кингстон. Однако для меня очевидно, я уверена, что и для всех присутствующих тоже, что вы уже доказали, какой результат дадут ваши эксперименты.
– Вовсе нет.
– Вы верите в привидения?
– Нет. – Ответ прозвучал твердо и непререкаемо.
– Значит, чудесный звон колоколов и вспышки света объясняются не действиями привидения?
Чувствовалось, что ему не нравится, когда его загоняют в угол. Сверкание глаз говорило Рейчел о грядущей расплате.
– По-моему, да, – сказал он. – Я предполагаю найти им иное объяснение.
– Скажите, профессор Кингстон, все ли ученые работают так же, как вы? Все ли ученые заранее решают, каков будет результат их эксперимента? – Она переключилась на аудиторию. – Если так, можем ли мы верить этим результатам? Вы только что сказали нам о своем предубеждении, которое должно повлиять на эксперимент.
– Она вас сделала, – выкрикнул кто-то.
– Ты что вытворяешь? – прошипел ей в ухо Зак.
– Ничего я не вытворяю, – сердито отмахнулась она. – Просто хочу, чтобы к Франциске отнеслись беспристрастно. А это вам явно не по душе. – И прежде, чем он успел вставить хоть слово, снова обратилась к толпе: – Я намерена проследить за тем, чтобы эксперименты проводились честно.
– И как же вы предполагаете это осуществить? – перебил Зак.
Рейчел продолжала адресовать свои реплики толпе. Не он один умеет играть в эти игры.
– Я собираюсь ходить по пятам за профессором Заком Кингстоном, чтобы убедиться, что его результаты не сфабрикованы.
Раздались аплодисменты, и снова засверкали вспышки фотоаппаратов. Она взглянула на профессора. Видно было, что он очень зол. И еще было видно, что он намерен говорить. А она знала, что если он заговорит, то все доводы будут сведены на нет.
Она ухватилась за микрофон и торопливо проговорила:
– Благодарим за внимание. Мы будем держать вас в курсе событий.
И выдернула шнур. Трансляционная система замолчала, и толпа начала расходиться. Она удовлетворенно улыбнулась и покосилась на Зака. Улыбка несколько увяла. Он был не просто зол, а разъярен.
– Никогда не допущу, чтобы вы и близко подошли к моим экспериментам.
– Ну, теперь уж никуда не денетесь!
– Я ничего не обещал, а…
– Блестящая идея, профессор Кингстон, – перебил его телерепортер. – Какие кадры! Ваш спор будет открывать городские новости. Должен сказать, что участие мисс Эйвери предотвратит всяческие вопросы об этической стороне дела впоследствии. Она будет приглядывать за вами, а вы будете приглядывать за ней.
– Глаз не спущу, – проворчал Зак. – А пока нам нужно обсудить вдвоем основные условия. – Он сжал ее локоть в железные тиски и отвел в сторонку.
– Основные условия. Прекрасная идея, – воскликнула Рейчел. Она была готова согласиться с чем угодно, лишь бы развеять грозовые тучи в его глазах.
– Рад, что вам нравится, потому что у меня есть репутация, которую нужно поддерживать. И я не желаю согласовывать свои эксперименты с кем бы то ни было, особенно с большеглазыми, изумительно невинными блондинками.
– Но я и есть большеглазая и невинная, – запротестовала она.
– Так докажите это. Дайте мне копию вашей рукописи о Франциске, а также копии всех ваших документов. Ее дневники я тоже хочу исследовать.
Она распахнула свои большие глаза.
– Откуда вы знаете о дневниках?
– Руководство Ранчо упоминало об их существовании.
– Как мило с их стороны. – Она колебалась. Эти дневники… они очень личные. Ей не улыбалась мысль подвергнуть их и Франциску безжалостным профессорским штудиям.
– Откуда это нежелание? – напористо поинтересовался он. – Раз вы уверены в существовании призрака, бояться вам нечего. Если только это не надувательство.
– Это не надувательство! Ладно. Вы хотите увидеть все, что у меня есть? Прелестно. Только вам придется иметь дело с заверенной копией дневников. Оригинал на испанском и слишком хрупкий.
– Понятно. Идем?
– Сейчас?
– Лучшего времени не придумаешь.
– Сегодня я не могу, – возразила она. – Мне нужно работать.
– Завтра, – не отступал он.
Ей не нравился такой напор. Но был ли выбор? Она уже сделала все, что могла, чтобы защитить свое привидение. Теперь дело за Франциской. Рейчел взглянула на Зака, смутно беспокоящего ее.
Этот человек – ее враг. Этот человек намерен уничтожить ее привидение, ее книгу и, в конечном счете, всю ее жизнь. Откуда же у нее это непреодолимое желание уступить его требованиям? Хуже того, почему она делается внутри такой мягкой и слюняво-сентиментальной при виде этой мрачноватой улыбки?
Он делает это нарочно – вот единственное объяснение. Он играет нечестно. Сам это доказал. До этого «шоу» она еще могла в чем-то доверять ему. Не во многом, правда. Но теперь, зная, как сильно он вооружен против самой мысли о привидении и как он пользуется своими мужскими хитростями, чтобы привести ее в смятение, она утратила всяческое доверие.
Он терпеливо переждал, пока она соберется с мыслями, и поднял медную бровь.
– Ну? – спросил он спокойно. – Каков вердикт?
Его глаза из темных, ореховых, превратились в манящие светло-зеленые. Она сжала губы, стараясь не замечать перемены. По крайней мере не подавать виду, что заметила.
– Не знаю, – откровенно сказала она. – Кажется, вы не принимаете всерьез моего призрака. Вы обращаетесь с ним так… так легкомысленно.
Он помрачнел.
– Вы ошибаетесь. Я крайне серьезно отношусь ко всем аспектам этого явления.
Ее такой ответ нисколько не убедил.
– Вы играете со мной.
– Это не игра. Совсем нет.
Она сцепила руки.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Очень тесные связи - Дэй Леклер - Короткие любовные романы
- Сердце Данте - Дэй Леклер - Короткие любовные романы
- Мистер только бизнес - Дэй Леклер - Короткие любовные романы
- Украденная невеста - Леклер Дэй - Короткие любовные романы
- Жить с тобой - Ребекка Кингстон - Короткие любовные романы
- Сюрприз Купидона - Ребекка Кингстон - Короткие любовные романы
- Не смейся над любовью! - Барбара Картленд - Короткие любовные романы
- Мэй-дэй, мэй-дэй - Сергей Коин - Короткие любовные романы / Прочие приключения / Русская классическая проза
- Здравствуй, любовь! - Джоанна Брендон - Короткие любовные романы
- Золушка из Калифорнии - Дженнет Лавсмит - Короткие любовные романы