Рейтинговые книги
Читем онлайн Мастер иллюзий (завершено) - Андрей Форт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 96

Информацию удалось получить, подслушав разговор между магами, а также сопоставив несколько фраз, оброненных некоторыми охранниками и возницами каравана.

За время пути, который оказался не таким уж и тяжелым, как я себе представлял, случилось не слишком уж много событий, заслуживающих упоминания. К походным условиям привык на удивление быстро, и уже день на пятый вполне поспевал за Витом. Правду говорят, что человек способен приспособиться к любым условиям жизни. Приспособился и я.

Караван и вправду заходил во все встречающиеся деревеньки, где всех желающих проверяли на наличие способностей и если таковые находились, предоставляли место в караване. Брали всех подряд, невзирая на пол, в возрасте от пятнадцати лет и выше. Как разузнал Вит, который оказался тем еще пронырой, девушки и женщины в основном попадали на факультет целителей. Хорошие целители в этом мире всегда были на вес золота, что неудивительно, поскольку больниц или врачей я тут пока нигде не встречал.

Мужчины редко становились целителями, шли на этот факультет неохотно и способности к исцелению у мужчин всегда оказывались ниже, что было как-то связано с покровительством богов.

Вит на поверку оказался неплохим парнем, даже несмотря на свое чрезмерное любопытство и манеру задавать кучу вопросов. Вообще мы как-то незаметно сдружились, болтая в дороге о разных мелочах (болтал в основном Вит, я же внимательно слушал, запоминая), совместно выполняя несложные поручения, отдаваемые Гванком во время пути и привалов. К его манере общения я привык довольно быстро и уже почти не обращал внимания.

К концу пути желающих учиться магии набралось не так чтобы и много. На данный момент нас таких насчитывалось всего два десятка человек, включая троих благородных, (сына местного барона с вассалами).

О них следует рассказать отдельно. Присоединились они к каравану день на пятнадцатый, когда мы покидали очередную деревню, где способности обнаружились аж у трех девушек.

За время пути нам не встречалось никаких особых препятствий, и уж тем более разбойников, чему я был несказанно рад. Но на такой случай каждый, кто шел в караване имел четкие указания. Поэтому, когда всадники из передовой группы подали условный сигнал о приближении возможных противников, над обозом повисла напряженная тишина. Однако буквально через несколько мгновений все снова задвигались и заговорили: тревога оказалась ложной, и все начали гадать, кто же это сюда скачет.

Спустя минут десять все желающие могли лицезреть причину переполоха - троих богато разодетых юношей на великолепных скакунах. Даже я, особо не разбираясь в лошадях, смог оценить мощь и грацию животных.

Троица, переговорив с начальством каравана, пристроилась к головной повозке, после чего прерванное движение возобновилось. Как узнал уже через пять минут проныра Вит, это оказались старший сын местного барона, Эрнетт и младшие сыновья его вассалов Санти и Ренси, крупных землевладельцев, у которых также обнаружился дар. И теперь, по достижении шестнадцати лет они направлялись на обучение в местную академию.

Раньше дворян я видел только в кино, и мне было любопытно посмотреть на настоящих аристократов, поэтому при каждом удобном моменте старался подобраться поближе и понаблюдать за тройкой местных вельмож.

Ну что могу сказать? Увиденное не особо порадовало. Были эти молодые ребята наглыми, несдержанными и жутко высокомерными. На моих глазах один из них хлестнул плеткой по лицу молодого парня, что вовремя не успел убраться с пути лошади хлыща. На главу каравана и охранников вся троица поглядывала свысока, а на всех остальных вообще внимания обращала не больше, чем на букашек. Только с Крангом они вели себя подчеркнуто вежливо и уважительно, да и то лишь в лицо. Никаких особых манер за этими типами я не заметил: поглощая пищу, они не особо утруждали себя применением столовых приборов, постоянно злословили, а уж шуточки по поводу женских прелестей, отпускаемых ими и вовсе были из разряда похабщины. Хотя может это они так отрываются, оказавшись вдали от зоркого наблюдения родни?

Удостоился визита от этой троицы я довольно скоро. Видимо узнав у Кранга причину его путешествия, эти ребята решили развеять скуку, поглазев на чудного дикаря, что едет в одном с ними караване.

Я, как обычно, шел рядом с телегой, держась за борт и поглядывая по сторонам, когда от головы каравана отделились три всадника и отправились в обратном направлении. На эти маневры не обратил особого внимания, погруженный в созерцание живописных видов, что открылись, как только мы преодолели очередной подъем в этой холмистой местности.

Оторвался от разглядывания местных красот только тогда, когда троица всадников поравнялась с нашей телегой. Гванк при их приближении спрыгнул с телеги и, вместе с Витом, что шел по другую сторону, низко склонил голову, не поднимая глаз на всадников. Я же с любопытством разглядывал местных представителей благородного сословия.

Развернувшись и пустив лошадей шагом, они принялись громко беседовать, ничуть не стесняясь того, что объект их обсуждения все прекрасно слышит.

- Ты только глянь на него, Эрнетт, он совсем дикий. Даже не знает, как подобает вести себя при встрече с бароном, - весело скалясь, обращался к барону один из его сопровождающих, кажется Санти.

- А ты чего ожидал от тупой деревенщины, что он придворный этикет знает? - усмехался Эрнетт, разглядывая меня, словно диковинную букашку.

- Ага. И как правильно себя за столом вести, - смеялся Ренси. - Вот я слышал, что в диких деревнях они собственное дерьмо с голодухи жрут.

- А мы сейчас его самого и спросим, - неожиданно выдал барон. - Слышишь, дикарь, чем вы там у себя питаетесь? Падалью какой, или еще чем?

- Отвечай, когда благородный спрашивает. Живо! - прикрикнул Санти, подъехав вплотную ко мне и замахнувшись плеткой, что держал в правой руке.

- Нет, - я постарался не обращать внимания на гарцующего рядом юношу.

- Ха, да он совсем тупой, - заржал пуще прежнего Ренси. - Что нет, придурок? Ты вопрос то понял?

- Да. - Над ухом внезапно просвистела плеть, заставив меня шарахнуться в сторону.

- Обращаясь к благородному, обязательно говори господин, - наклонился ко мне Санти, поигрывая плеткой. - Ты понял?

- Да... г-господин, - косясь на поигрывающего плеткой парня, сквозь зубы выдавил из себя.

- Ты смотри как его перекосило, словно кислицы горсть сожрал. Никак он себя ровней нам считает? - обратился Эрнетт к товарищам. - Голову не опустил, глазюками своими вылупился, еще и "господин" произнес, словно выругался.

- Да он над нами насмехается. Совсем страх эти дикари потеряли, - поддакнул тому Ренси.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 96
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мастер иллюзий (завершено) - Андрей Форт бесплатно.
Похожие на Мастер иллюзий (завершено) - Андрей Форт книги

Оставить комментарий