Шрифт:
Интервал:
Закладка:
… На место встречи с Олдри, назначенное на полпути между городами, Тира с Сержем выехали загодя в фургоне. Через час после них вылетел Дэга, чтобы осмотреть место с воздуха во избежание возможных сюрпризов.
— Мастер — Моряку.
— На связи.
— Чисто. Со стороны города едут два всадника.
— Понял, аут.
Серж проверил место встречи. Все чисто, отметок никаких нет.
— Можно, — кивнул он Тире.
Тира был разодет в парадный темно-зеленый егерский мундир золотого шитья с кучей орденов, значков и прочей мишуры, которые так любят военные. Помимо церемониального полковничьего меча, на бедре Тиры красовался еще и револьвер. Но самое главное, на груди красовался жетон с короной — знак королевского доверия, выданный еще Азариусом.
Серж встретил полковника-генерала Олдри неподалеку у фургона.
— Ваше Сиятельство (а черт его знает, как к нему теперь по званию обращаться, еще обидется), вас ждут в фургоне, — про гарантии безопасности нести явно не стоило, не тот уровень.
Олдри спешился и передал поводья адьютанту, затем уверенным шагом прошел к фургону. Серж вздохнул и присел под деревом. Пусть теперь сами перетирают. Вон и адъютант генерала такого же мнения, слез с коня и сел рядом. Серж покосился, жуя травинку, но ничего не сказал. Видно было, что лейтенанту до жути интересно посмотреть на егерей, так косился, что чуть страбизм не заработал. Наконец он не выдержал.
— Лейтенант ван Хорно, — он протянул Сержу ладонь.
— Лейтенант ван Лигус, — Серж закрепил рукопожатие.
Завязывать разговор было не о чем. Серж откинулся спиной на ствол дерева и смотрел в синее до одури небо.
В фургоне было не до неба.
— Здравствуйте, полковник Олдри, — Тира заранее выбрал приветствие. Звания дружин не имели веса, только воинские, присвоенные королем.
— Здраствуйте, полковник Ферлаг. Весьма оригинальное приглашение.
— Рад, что вам понравилось, — усмехнулся Тира. — Надеюсь, вы оценили любезность.
— Оценил. Вы хотели поговорить о статус-кво?
— Да, господин полковник. Да что мы насухую сидим? — Тира снял салфетку со столика в фургоне, уставленного изысканными закусками. — Угощайтесь. Может быть вина?
Олдри передернуло. Вчерашнее похмелье было жутким и не располагало к продолжению банкета, но по армейским традициям…
— Немного бренди, только очень немного, а то печенка побаливает.
— Бывает. Так, о чем это я? А, король Зунландии Травис Первый. Кто это такой и почему я о нем в первый раз слышу?
— Бывший граф местных земель.
— Самовольно короновавший себя?
— Да, так получилось.
— Вы приносили присягу королю Азариусу и короне, — Тира как бы невзначай прикоснулся к жетону, на нем вспыхнула золотом корона.
— Азариус мертв, вы это знаете. А мы сумели отступить с пограничья, потеряв больше половины бойцов. И поверьте, мы отступали с боем, накрошив эльфов, сколько смогли. И смогли здесь закрепиться для перегруппировки.
— Вам — верю, потому что помню вас, честолюбивого молодого лейтенанта, для которого слово «честь» не пустой звук.
— Спасибо и на этом.
— Поэтому я думаю, что с лжекоролем пора кончать. Дело в том, что вы вторглись по приказу этого придурка на мою территорию, контролируемую егерями. Даже эту банду Искореняющих отправили в рейд.
— Это не моя работа. С орденом работал сам ко… граф. Вы их уничтожили?
— Естественно, — хмыкнул Тира, и набулькал Олдри еще бренди. — Мне не нужна банда маньяков на моей территории. Когда мы их нашли, они вырезали племя Ширики, всех поголовно. В том числе женщин и грудных детей. Вот в этом весь ваш псевдокороль.
— Что вы предлагаете?
— Ну для начала, пока вы служите этому тупенькому Травису — хотя бы не суйте сюда носа, это направление для вас закрыто, — Тира откусил бутерброд и отвел глаза к потолку. — Вот, возьмите икорки, полковник, хоть и консервированная, но очень даже, мой маг умеет такие вещи делать, это вообще он-то и изобрел. Вы присягали вы королю, короне и Зунландии, помните об этом.
— Я об этом помню всегда.
— Думаю, мы договорились. О дальнейшем, — Тира достал артефакт связи и вручил его Олдри, — мы всегда сможем обговорить лично. Да, никому объяснять, что здесь расквартированы егеря, тем более верные короне и покойному королю, не надо.
— Понятно, не вчера родился.
— Ну тогда до скорой встречи, полковник.
— До встречи.
… - Ну как все прошло?
— Думаю, полковник нам больше не помешает, — Тира увлеченно правил фургоном, — Посмотрим, как будет. Если что, поможем ему с лжекоролем.
— А может сейчас помочь?
— Нет, пусть сам определится. У меня на него большие виды. Но все равно, надо искать резервное место для базы. При всех раскладах — рано или поздно они узнают, что нас здесь меньше взвода. В худшем варианте они попрут сюда силой, в лучшем варианте попытаются взять над нами контроль, а есть еще вариант, что сюда заявятся ушастые, накидают пехтуре и пройдут рейдом по окрестностям. В любом случае я не собираюсь идти в последний бой, не наша специализация. Тем более, я смотрю, ты совсем заскучал без возможности что-нибудь сотворить.
— Да, есть такое дело, — вздохнул Серж. — У нас полно в загашниках, можно скрытно это все перетащить со схронов через пещеру Лигуса, но ставить это на временной точке — бестолку. И пока у нас есть припасы, мы не чувствуем острой нужды. А я уже думаю о том, что они когда-нибудь да закончатся.
— Давай тогда подойдем к этому вопросу серьезно. Хочу послушать твое мнение — как ты считаешь, какое место лучше подойдет для базы?
— Ну, во-первых, нужно будет учесть климат. Я думаю, подойдет на границе субтропического и умеренного, можно чуть теплее, чем здесь. Чтобы не плюс сорок летом и минус тридцать зимой, как в моем родном городе. Это избавит нас от необходимости нескольких комплектов одежды на каждого, больших затрат на отопление и сезонных проблем с продовольствием, а также проблем со здоровьем.
— Ты думаешь, как каптенармус, — усмехнулся Тира.
- Навь. Книга 5 (СИ) - Юллем Евгений - Боевая фантастика
- Одаренный (СИ) - Юллем Евгений - Попаданцы
- Навь. Книга 6 (СИ) - Юллем Евгений - Боевая фантастика
- Дарт Мол-2: Темный мститель - Майкл Ривз - Боевая фантастика
- Неглавная героиня - Екатерина Владимировна Скибинских (Лихно) - Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фэнтези
- "Фантастика 2023-157". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Шелест Михаил Васильевич - Боевая фантастика
- Движение к цели - Дмитрий Ромов - Попаданцы / Периодические издания
- Князь Демидов. Том IV - Евгений Бергер - Боевая фантастика / Городская фантастика
- Дора. Книга 1: Сошествие - Marin Bennet - Научная Фантастика / Попаданцы / Социально-психологическая
- Картежник - N.B. - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези