Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Приношу свои извинения. Истинная магиня!
Пренебрежительно фыркнув, Хиггинс отвернулся в угол. Там, очерченная сиянием волшебной сферы, возвышалась огромная бесформенная куча, укрытая пыльной мешковиной.
***
— Мистер Хиггинс?.. — шепотом позвала Дана.
— Просто «Хиггинс». Чего тебе… магиня?
Сидя на лестнице с сигарой в зубах, коротышка с досадой перестал чиркать спичкой. Высокая девица неуверенно переминалась с ноги на ногу. В магическом свете физиономия ее выглядела бледной как у призрака.
— Вам не кажется, что ситуация заходит слишком далеко? Не вы ли утверждали, что для волнения нет причины? «Это же Козель — сонное царство! Здесь ничего не происходит!» На мой взгляд, мы, прошу прощения за мой эльфийский, в полном дерьме!
— Угомонись, Твоя Светлость! Ты же видела сама этих олухов. Они поголовно — тронутые мозгами. Вот и «баронесса» эта не более чем пьяная фантазия двух старых пердунов.
— Ну знаете ли! Лично мне эта история кажется вполне реальной!
— А мне кажется, что я выслушиваю слишком много болтовни от бабы, которая не стирает мои подштанники и не приносит по щелчку пальцев пиво.
— Что?! — взъярилась Дана. — Да как вы смеете?! Вы!.. Ты... Маленький!..
— Ага, — пыхнув разожженной сигарой, Хиггинс взглянул на собеседницу с ухмылкой, — дикий неотесанный мужлан, хам, грубиян и варвар. И вот с такими-то людьми тебе приходится быть в одной компании, Твоя Светлость. Как низко же ты пала...
— Чернь! — злобно фыркнув, Дана отвернулась.
Лорд Генри вертелся вокруг сумеречной груши. Погруженный в собственные мысли, он не обращал внимания на их беседу. Достав из кармана блокнот, виконт в свете синей луны набрасывал карандашом эскиз дерева.
Зябко поежившись, Дана обхватила саму себя руками. Несмотря на позднюю весну в усыпальнице стоял холод, и каждое их слово сопровождалось выдохнутым облачком белого пара. Любимое платье, пускай и недорогое, но сшитое со вкусом, оказалось совершенно непригодным для засад на нечисть в темных подземельях.
Девушка бросила косой взгляд в сторону Хиггинса. Развалившись на ступенях в полный рост, тот пускал в потолок струйки дыма. Судя по довольной роже, шерстяные штаны и клепанная куртка позволяли ему чувствовать себя вполне комфортно. Убедившись, что никто не смотрит, Дана прокралась в угол, к громоздящейся в тенях бесформенной куче, и потянула за край мешковины.
Куча с лязгом и грохотом пришла в движение. Грубая ткань соскользнула вниз, обдав Дану облаком едкой пыли. Бесформенное нечто распалось на составляющие, оказавшись грудой ржавого оружия, щитов и доспехов, хаотично сваленных друг на друга. Несколько тощих крыс с писком метнулись в разные стороны, выгнанные из своего жилища обвалом.
— Что случилось?! — взволнованно подбежал лорд Генри.
— Милорд... Апчхи! Я просто хоте... Апчхи! Я просто замерзла и хотела завернуться вот в это! Простите меня, милорд! — прочихавшись как следует, ответила Дана.
Осознав, что до сих пор сжимает в руке край покрывала, она молниеносно отшвырнула его как можно дальше.
— Это неподобающее поведение для леди! — воскликнула она, сгорая от стыда.
— Не извиняйтесь. Это мы с Хиггинсом должны просить у вас прощения. Не так ли, Хиггинс?
Стащив с себя кожаную куртку, виконт набросил ее Дане на плечи, оставшись в одной рубашке, обтягивающей рельефный торс. Зардевшись от смущения, девушка с благодарным видом просунула руки в рукава. Нечто округлое и твердое подкатилось к ее ногам. Нагнувшись, Дана подобрала предмет и поднесла его к глазам.
Предмет оказался стальным шлемом. Желтый пустоглазый череп ухмылялся ей из-под поднятого забрала.
— А-А-А-А!!!
Завопив от ужаса, девушка выронила шлем и наподдала ему ногой что было силы. Отлетев в сторону, тот загремел по каменному полу. Гулкое дребезжание металла эхом отразилось от стен, в одно мгновение заполонив собой всю усыпальницу. Едва различимый вздох, почти неуловимый среди шума, донесся со стороны саркофагов.
— Это что — го-го-голова мертвеца?! — паникуя, выдохнула Дана.
— Да тут целое кладбище костей, — констатировал подошедший Хиггинс. Вытащив из рта сигару, он указал тлеющим кончиком в сторону развалившейся кучи. Там, среди ржавых кольчуг и кирас, проглядывались другие черепа, обглоданные мослы и реберные клетки.
— Как много черепов! — в отчаянии простонала девушка. — Один, два, три... Да их тут несколько десятков! Только не говорите мне, что это все те, кто пытался снять проклятие до нас!
— Это все те, кто пытался снять проклятие до нас, — сказал Хиггинс. — Или у тебя есть другие варианты?
— Не бойтесь, миледи! — воскликнул лорд Генри, распрямляя плечи. Лицо его побледнело, и голос дрожал от страха, но глаза были наполнены решимостью. — В моих ножнах — клинок из виридиана! Виридиан — это волшебный гномийметалл, обращающий вспять любую нечисть!
Нечто в словах рыцаря вызвало у Хиггинса легкую тревогу. Коротышка задумчиво поскреб затылок, вспоминая, где он уже мог слышать эту фразу. Усопшие предки барона Таттона беззвучно злорадствовали над ними из своих гробов.
— Ваша Светлость? — взволнованно спросил он.
— Да, Хиггинс, мой верный товарищ? — отозвался лорд Генри. Выхватив меч из ножен, он держал его перед собой, напряженно оглядываясь по сторонам. Лезвие было зеленого цвета.
— Где вы раздобыли этот виридиановый клинок, сэр? Это фамильный меч ваших предков, который достался вам в наследство от отца, или что-то в этом роде?
— О, нет, мой дорогой друг, все гораздо проще. Я получил его в подарок к кожаным доспехам в антикварной лавке Сиятельного Кадмуса.
— ЧТО?!
— Прошу прощения, джентльмены, — вклинилась в их разговор Дана. — Вы не помните, крышка в-о-о-н того саркофага уже была сдвинута, когда мы вошли?
Тень в дальнем углу усыпальницы раздвоилась. Нечто очень гибкое и худое, оттенком тела неотличимое от стены, бесшумно ринулось в сторону вопящей троицы, с кошачьей грацией преодолев разделяющее их пространство. Почувствовав за спиной колебание воздуха, лорд Генри обернулся и встретился лицом к лицу с баронессой Таттон.
— Уф-ф-ф! — выдохнул от неожиданности рыцарь.
Элизабет возвышалась перед ним — в добрых пять футов ростом. Лишенная одежды плоть была грязно-серого, почти стального цвета. Нечеловечески-развитые мышцы угадывались под грубой шероховатой кожей. Стоя на задних лапах, чудовище сутулилось, волоча передние по полу склепа. Черные изогнутые когти царапали по камню под ногами. Выпуклый
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Умирающая Земля [ Умирающая земля. Глаза другого мира. Сага о Кугеле. Риалто Великолепный] - Джек Вэнс - Фэнтези
- Избранные циклы фантастических романов. Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Эльтеррус Иар - Юмористическая фантастика
- Удивительный Морис и его ученые грызуны - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Год Крысы. Путница - Ольга Громыко - Фэнтези
- Год Крысы. Путница. - Ольга Громыко - Фэнтези
- Серый ворон - Михаил Атаманов - Фэнтези
- Крыса из нержавеющей стали (сборник) - Гарри Гаррисон - Юмористическая фантастика
- Темный прилив - Айрон Розенберг - Фэнтези
- Ржавое золото - Джордж Локхард - Фэнтези