Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через некоторое время Филипп остановился и с помощью факела указал на дом.
— Мы на месте.
— Я откланиваюсь и желаю доброй ночи, — сказал Гастон. Он взял у Филиппа факел и просто ушел.
— Погоди! — испуганно крикнула я ему вслед. — Мы еще не обговорили, что делать дальше! Как я попаду к Себастиано? Что насчет нашего возвращения? — Внезапно я живо вспомнила свое первое путешествие в прошлое. Тогда меня бросили где-то у чужих людей, и мне пришлось целую вечность ждать, пока обо мне не позаботился кто-то из местной труппы хранителей времени.
Но Гастон уже исчез за ближайшим углом вместе с факелом. Филипп и я стояли в темноте. Мне были видны только его очертания.
— Все обговорено, — успокаивал он меня, в то время как я обдумывала, не побежать ли мне следом за Гастоном и не заставить его дать мне пару конкретных обещаний.
— А что обговаривалось-то? — разочарованно пыталась выяснить я. Возможность догнать Гастона была упущена. Я поневоле должна была остаться здесь и подчиниться установленному плану.
— Я заберу Вас в девять часов и приведу Вас к Гастону, чтобы он отвел Вас к Вашему Себастиано.
— А пораньше вы не можете прийти? — обеспокоенно спросила я. — У меня нервов не хватит, чтобы сидеть тут так долго.
Точнее говоря, я сказала: «Мне бы не хотелось пребывать здесь так долго.»
В этом было коварство межгалактического переводчика, хотя это было его ненастоящее название, настоящее я не знала, просто называла его так. Выражения, которых не было в прошлом, превращались во что-то совсем другое. Во время своего первого путешествия во времени, меня чуть с ума не свел этот феномен. Например, я много раз пыталась сказать iPod, но каждый раз это слово исправлялось на слово зеркало - я до сих пор не знаю почему. Себастиано говорил, что у него был iPod, который сзади немного походил на зеркало, может быть на этом и ориентировалось автоматическое изменение. Измененная версия других слов была более понятна. Фильм превращался в костюмированное преставление, автомобиль в экипаж, приятель в товарища и так далее.
Правда, преобразование слов имело место только в простой ситуации. Если нужно было поговорить о будущих событиях или будущем развитии, то включалась блокировка. Тогда приходилось стоять с открытым ртом, не произнося ни звука и производя довольно идиотское впечатление.
Все остальное переводилось самостоятельно и безупречно, даже если сам не замечал, что говоришь на иностранном языке. Жалко только, что этот милый трюк не срабатывал в настоящем. Я бы могла несколько раз прекрасно извлечь из этого выгоду.
Со стороны Филиппа послышался стук, это он стучал в дверь.
— Сесиль, ты меня слышишь? — сказал он приглушенным голосом. — Открой, пожалуйста! — Потом он повернулся ко мне и сказал: — Раньше девяти, к сожалению, не получиться. У меня еще есть и другие обязанности.
—Давай перейдем на «ты»,— предложила я. Это развивает дружественные отношения и располагает помогать друг другу. Надеюсь. — Зови меня просто Анна.
— С удовольствием, — сказал он. В темноте я не могла видеть его лицо, но его голос звучал приятно удивленным.
— Возможно, ты сможешь уладить свои дела и прийти немного раньше.
— Я посмотрю, что можно сделать.
Позади него стало светло. Ставни распахнулись, и в свете маленького мерцающего ночника появилось заспанное лицо, обрамленное светлыми растрепанными волосами. Кроме головы, ничего не было видно. Должно быть, это Сесиль. Не было похоже, что она прибывала в хорошем настроении.
— Сейчас середина ночи, — жаловалась она. — Ты же знаешь, что я поздно ложусь и что мне обязательно нужно выспаться. Нельзя ли было подождать до завтра?
— Мне очень жаль, что я беспокою тебя, но по-другому никак нельзя. У меня гость для тебя.
Филипп слишком уж часто извинялся, что произвело на меня хорошее впечатление, но не подняло настроение Сесиль. Даже тогда, когда Филипп немного отошел в сторону, чтобы она смогла лучше меня разглядеть.
— О, господи, — сказала она. Это могло означать все что угодно, начиная от «Кого это он снова притащил?» или « Исчезнет ли она, если я просто закрою ставни?» до « Это там на ней мешок или платье?».
Ставни закрылись. Значит, второй вариант.
— Попытаться стоило, — вежливо сказала я Филиппу, который не двигался с места. — Спрашивается, где мы теперь возьмем фонарь?
К моему удивлению, вскоре открылась дверь, и я смогла увидеть Сесиль во весь рост. Она была почти такая же высокая, как Филипп, но значительно крупнее сложена. На ней была ночная рубашка, больше оголяющая, чем прикрывающая тело. Филипп немного дольше, чем положено, рассматривал ее, прежде чем стыдливо отвернуться в сторону. Я, напротив, совсем не стеснялась, в конце концов, девушкам не запрещалось друг друга разглядывать. Кроме того, я должна была у нее ночевать, и, конечно же, я не могла смотреть куда-то мимо нее, к тому же это было практически невозможно.
Ее пышные формы так выпирали из короткой сорочки, что если бы Плэйбой на тот момент существовал, он бы сделал ей соответствующее предложение. Она не была толстой, просто у нее были феноменальные пропорции, и все это, конечно же, без единого грамма силикона. Так как я была на голову ниже ее, ее выступающие округлости неизбежно первым делом бросились мне в глаза (думаю, она носила 80 D). Ее лицо было таким же эффектным.
Я смогла толком разглядеть его, только когда она убрала со лба свою растрепанную гриву и подняла лампу, чтобы лучше рассмотреть меня. Она выглядела как девушка-викинг - крепкая деревенская красавица с лицом в форме сердца, серебристо-белыми локонами и голубыми глазами, вероятно, лет двадцати.
Она разглядывала меня, нахмурив лоб.
— Боже мой. Это создание босиком, что ли? И что это за платье?
— Ее зовут Анна, — сказал Филипп. — Она бедная сиротка из села.
— Просто проездом, — добавила я, чтобы у нее не возникло подозрение, что я собираюсь у нее дармоедствовать. — Завтра утром меня уже тут не будет.
Сесиль покачала головой.
— Ее платье ужасно. Но она не выглядит беспризорной, и хорошо откормлена. — Видимо, она разбиралась в существенном. — Эти сказки о бедных девочках-сиротках ты можешь рассказывать кому-нибудь другому, Филипп.
Я вспомнила, что Бартоломео - это был венецианский гонец в 1499 году - после того как я впервые попала в прошлое, также пытался одурачить мою тогдашнюю хозяйку комнаты, рассказывая ей похожие выдумки о моем происхождении. Видимо, выдуманные биографии для таких случаев были одинаковыми, прежде всего, одинаково глупыми.
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Глаз бури (в стакане) - Al Rahu - Менеджмент и кадры / Контркультура / Прочие приключения
- Universe of worlds – вселенная миров - Дилан Олдер Райт - Героическая фантастика / Прочие приключения
- Вне времени - Виктор Тоньшин - Прочие приключения
- Венецианские страсти - Татьяна Ренсинк - Исторический детектив / Остросюжетные любовные романы / Прочие приключения
- Горькое молоко. Золотой брегет. Тюремный шлейф - Владимир Козлов - Прочие приключения
- За каким плечом - Ева Шилова - Детективная фантастика / Прочие приключения / Юмористическая проза
- Наемник междумирья. Вне времени (СИ) - Вариун Юлия - Прочие приключения
- Болотник - Андрей Алексеевич Панченко - Попаданцы / Прочие приключения / Периодические издания
- Учитель - Филип Жисе - Прочие приключения / Русская классическая проза / Науки: разное