Рейтинговые книги
Читем онлайн Дождь на Хеллоуин - Кристофер Голден

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 29

— Тогда вы должны знать, что в этих местах мертвецы постоянно встают из могил, — ухмыльнулся вампир. — Это из-за них Саннидейл появился на карте.

— Говорю тебе, не шути со мной! — вскричал мистер ОЛири. — Я видел это собственными глазами!

Они ползут из могил, шляются по кладбищу, словно что-то выискивают, и мне бы не хотелось знать, что конкретно!

Вампир оттолкнул мистера ОЛири и ушел. Остальные также постарались не обращать внимания на сумасшедшего старика.

Баффи жалела Гленна ОЛири. Они были родственными душами. Ведь Саннидейл всеми способами пытался игнорировать и ее, словно не желая знать ни о существовании Зла, ни о том, что она каждую ночь спасала жизни горожан.

— Мне очень не хочется возвращаться к начальной теме, — сказала Баффи, — но, ребята, может, этот дедуля и не такой уж полоумный дурак, каким всем остальным хочется его считать?

Ива и Ксандр обменялись взглядами, взглянули на Баффи, а затем вновь посмотрели друг на друга.

— Ксандр, знаешь, чего я терпеть не могу? — спросила Ива.

— Думаю, да, — сказал Ксандр. Он глубоко вздохнул, и они повернулись к Баффи. — Ты терпеть не можешь, когда Баффи оказывается права. А сейчас она права, могу это подтвердить. Я тоже этого не люблю.

— Потому что, когда Баффи права, это обычно означает кровь, смерть, может, для разнообразия, пожирание плоти, — сказала Ива и посмотрела на Баффи.

— Отлично! — шмыгнула носом Баффи. — Если хотите, я могу вам ничего не говорить. Когда в следующий раз появится какая-нибудь демоническая сила или примат-убийца вырвется на свободу, вам не представится возможность взглянуть на секретные документы Джеймса Бонда. Вам не интересно?

— Не так быстро, — нервно сказал Ксандр. — Незнание — это плохо. Никто не спорит — мы помощники Истребительницы, верно?

— Ты наш луч света в темном царстве, — Ива го-ворила со всей искренностью, на которую была способна в эту минуту. — И ты, разумеется, права. Это остальные придурки. Никто ничего не видит, и не желает ни о чем говорить. Им всем хочется верить, что Саннидейл такой же солнечный и спокойный, как и ферма Саннибрук.

— Это где? — спросил Ксандр, удивленно посмотрев на Иву.

— В книге, — ответила Баффи, тряхнув головой. — Куда бы тебе не мешало периодически заглядывать.

— Ты не читал «Ребекку с фермы Саннибрук»? — поразилась Ива.

— Судя по названию — книга для девчонок, — смущенно произнес Ксандр, — и о девчонке. Книга о девчонке по имени Ребекка.

— В любом случае ты права, говоря о всеобщем не-Впонимании, — продолжала Ива. — Не кажется ли вам Кстранным, что, несмотря на все непонятное и загадочное, происходящее в городе, нас никто не воспринимает как Скалли и Малдера?

— Ив, не хочется тебя расстраивать, — сказала Баффи, — но эти ребята — просто выдумка.

Ива покачала головой.

— Ты понимаешь, о чем я. Джайлс всегда заставляет меня просматривать в Интернете газеты, чтобы найти любую информацию об Адовой Пасти. Фактов много — жестокие расправы, сообщения о пропажах, максимум странных событий, но никто не связывает Их воедино.

— Потому что это никому не нужно, — проговорила задумчиво Баффи. Ксандр и Ива кивнули. Она вновь посмотрела на сумасшедшего ирландца. — Может, пора Истребительнице побеседовать с мистером ОЛири.

— Они выходят из-под земли! — кричал мистер ОЛири.

— Эй, мистер ОЛири, — позвал человек тридцати пяти — сорока лет в тщательно отглаженных джинсах и футболке с надписью «Благодарный мертвец». Его волосы были собраны в хвост. Он твердо взял мистера ОЛири под руку и увлек к кофейной стойке. — Почему бы вам не присесть, я угощу вас чашечкой кофе по-ирландски.

Ива указала на мужчину в футболке.

— Это Ник Дэниэлз, помощник управляющего «Бронзы».

Она понизила голос.

— Когда-то он был студентом мистера ОЛири. Многие люди в этом помещении когда-то были его студентами. — Она вздохнула. — Его уволили около десяти лет назад.

— Кофе? — воскликнул мистер ОЛири. — Меня что, никто не слушает?

Баффи пробормотала: «Я слушаю» и взглянула на своих товарищей.

— Похоже, я опять на службе. — Она соскользнула со стула. — Посмотрите за моей сумкой. Ладно?

Ксандр выглядел довольным. — Ладно, — сказал он. — А можно нам в ней пок0 т паться?

Баффи пожала плечами,

— Конечно, Ксандр. Думаю, я не потеряю членство в тайном обществе Истребительниц вампиров, если простые смертные прикоснутся к моим инструментам. — Она улыбнулась, завидуя в этот момент его положению простого наблюдателя. — Отдыхай! Уходя, Баффи услышала, как Ксандр сказал Иве:

— Бедняжка, не удивительно, что она не ходит на свидания. Думаешь, она сможет высидеть фильм до конца?

— Так тебе не хотелось бы повести Баффи в кино?

— Шутишь? — быстро сказал он. — Да с Баффи я высидел бы длиннющий девчачий фильм с Мэг Райан.

Ива вздохнула, а Баффи захотелось дать Ксандру I пощечину. Ива и Ксандр подходили друг другу, как

Шагги и Скуби, вампиры и колы, уроки и прогулы. Почему этот слепец ничего не замечает? — …Зомби, — говорил мистер ОЛири Нику Дэниэлзу, когда помощник управляющего выкладывал в кофе взбитые сливки. Дэниэлз взял плошку с шоколадной крошкой и вопросительно взглянул на мистера ОЛири.

— Ты оглох что ли? Какое мне дело до сахара и сливок в такое время?

— Мистер ОЛири, — начала Баффи, подходя к нему сзади.

Мистер ОЛири повернулся на стуле и посмотрел на нее. Во взгляде мелькнула заинтересованность.

Между ними как будто установилась внутренняя связь, словно пробежала искра, подобная слабому электрическому току. Казалось, он это почувствовал и слегка отстранился от нее. Не отводя взгляда, он поднял чашку кофе и сделал глоток. Рука его тряслась.

— Кто вы? — с усилием проговорил он.

— Меня зовут Баффи, Баффи Саммерс. Мне, хм, интересно то, о чем вы рассказываете. О кладбище.

Ник Дэниэлз оперся на прилавок, показывая, что не собирается уходить и занимается своей работой.

Мистер ОЛири сделал еще один глоток и повернулся к Дэниэлзу.

— Ник, сынок, — мягко сказал он. — Не сделаешь ли моей знакомой Баффи Саммерс напиток из твоей чудо-машины?

Дэниэлз взглянул на Баффи.

— Можно мне с шоколадом? — спросила она и тут же добавила: — Без кофеина и с обезжиренным молоком?

— Разумеется.

На лице Дэниэлза появилось озабоченное выражение, словно, отправляясь к кофеварке, он оставлял ее одну, беззащитную и беспомощную. Если бы он только знал! Когда он ушел, Баффи вздохнула с облегчением.

— Итак, пожалуйста, расскажите мне. — Она уселась на стул возле мистера ОЛири, сложила на груди руки и прислонилась спиной к стойке.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 29
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дождь на Хеллоуин - Кристофер Голден бесплатно.
Похожие на Дождь на Хеллоуин - Кристофер Голден книги

Оставить комментарий