Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ГЛАВА 4
Джефф сидел в маленькой комнатке в здании средней школы и ужасно волновался, Сегодня занятия не проводились, поэтому внутри практически никого не было, и ему казалось, что здесь царит какая-то неестественная тишина. Джефф не помнил, чтобы когда-нибудь бывал в этой комнате, но вполне возможно, что он просто забыл.
Дверная ручка со скрипом повернулась, и сердце Джеффа отчаянно забилось в груди — появился экзаменатор.
Джефф с трудом сглотнул и поспешно вскочил со стула. Экзаменатор оказался неприметным полным человеком лет пятидесяти, с черными волосами (наверное, крашеными), едва прикрывающими макушку. Его контактные линзы отливали синим — защита от яркого солнца Люцерны. На важном чиновнике был белый, явно сшитый на заказ комбинезон из какой-то очень дорогой ткани, воротник которого прикрывал шею, а длинные рукава доходили до самых запястий. Джефф почему-то решил, что до блеска начищенные черные ботинки сделаны не из настоящей кожи.
Экзаменатор равнодушно огляделся по сторонам, и тут Джефф заметил в руках вошедшего прибор размером примерно в восемь квадратных дюймов и толщиной в один дюйм. Половину верхней части прибора занимало около двух дюжин кнопок — клавиатура компьютера. В другой части находилась решеточка — по-видимому, улавливатель звука и громкоговоритель.
Мужчина без особого интереса посмотрел на Джеффа:
— Садитесь, пожалуйста.
И уселся сам. А затем начал молча нажимать на кнопки своего прибора.
Джефф услышал тихий, невнятный голос. Назвали его имя… но больше он ничего не разобрал. Наверное, прежде, чем приступить к разговору, экзаменатор решил еще раз прослушать анкетные данные кандидата.
Наконец он равнодушно посмотрел на Джеффа.
— Ваше полное имя, пожалуйста.
— Э-э… Джефферсон Текумси Адамс.
— Возраст?
— Де… девятнадцать, через несколько месяцев.
— Полные имена родителей?
Джефф ответил на этот вопрос и еще несколько следующих. Экзаменатор несколько минут сидел нахмурившись, а затем спросил:
— Два года в средней школе, верно?
— Да, сэр.
— Вы не могли продолжать учебу?
— Ну… нет, сэр. Я должен был помогать отцу.
— В анкете сказано, что ваша семья занимается фермерством, — кивнув, проговорил экзаменатор. — Чем конкретно?
— Ну, по правде говоря, фермерство не единственное, что нас кормит. Мы владеем небольшим участком земли неподалеку от Кули-Хед, но она не очень плодородная, и получить настоящий урожай не удается. Мы засаживаем пшеницей, бобами и картофелем небольшие участки земли в оврагах. И много охотимся, а еще мой отец зарабатывал тем, что рубил дрова в лесу. — Джефф немного подумал и добавил: — Понимаете, на дне оврагов земля сохраняет влагу…
— Да, знаю. — Этого человека явно не интересовали овраги и вопросы плодородия. — Как по-вашему, вы обладаете достаточной квалификацией, чтобы продолжать заниматься сельским хозяйством во Внутриземелье?
— Нет, конечно, сэр, — покраснев, ответил Джефф.
Его собеседник принялся быстро нажимать кнопки на своем приборе.
— Надеюсь, вы понимаете, что никто не позволит вам перебраться во Внутриземелье, если у вас там нет гарантированной работы или если вы не владеете достаточным количеством акций в какой-нибудь корпорации или иными средствами к существованию, которых вам хватит, чтобы продержаться год?
— Я… да, сэр.
Неожиданно Джеффу захотелось оказаться как можно дальше отсюда. Все, что тут происходит, — самый настоящий фарс! У него в кармане не найдется даже жалкого пенни!
Но экзаменатор продолжал:
— Однако, поскольку у вас есть законный спонсор, которого поддерживают определенные круги во Внутриземелье, и Карсон Дэниел — а его мнение ценится очень высоко, — я наделен полномочиями предложить вам работу. В вашем случае имеется несколько вариантов. Как вы отнесетесь к тому, чтобы для начала заняться физическим трудом? Например, убирать общественные места?
Джефф мечтал только об одном — не краснеть так отчаянно.
— Я готов заниматься чем угодно, сэр. Могу делать любую работу.
Его собеседник задумчиво нахмурился.
— Я должен поставить вас в известность: учитывая отсутствие у вас средств к существованию, вам придется проработать не меньше пятнадцати лет, прежде чем вы получите право уйти на покой. Я говорю о пенсии, которая позволит вам жить достаточно комфортно и спокойно.
Джефф, не уверенный, что понял все правильно, кивнул — на всякий случай. В его нынешнем состоянии временной отрезок, равняющийся пятнадцати годам, как, впрочем, и разговоры о пенсии, казался чем-то нереальным и абсолютно далеким.
— И, естественно, — продолжал экзаменатор, — вас берут с испытательным сроком. Если за вами не будет числиться никаких нарушений, он закончится через шесть месяцев.
— Я… да, сэр. Мэр Пендергаст говорил мне об этом.
— Хорошо, молодой человек, — мужчина заученно улыбнулся. — Примите мои поздравления.
Джефф уставился на него, ничего не понимая.
— Но… и все?
У экзаменатора моментально сделался обиженный вид.
— Разумеется, мы тщательно проверили все ваши данные, включая медицинскую карту и характеристики. Не надо думать, что мы халатно относимся к своим обязанностям!
ГЛАВА 5
Полицейский из Внутриземелья, которому было поручено доставить Джеффа к месту его нового жительства, несколько мгновений мрачно рассматривал юношу, подмигнул своему напарнику, уже устроившемуся на заднем сиденье, и сказал:
— Ну, молодой человек, забирайся!
Джефф изо всех сил пытался справиться с охватившими его чувствами, надеясь, что смятение не отражается на лице. Он перешагнул через порог и осторожно опустился на левое переднее сиденье гравимобиля. Пилот забрался на свое место и принялся быстро нажимать кнопки на поразившей воображение Джеффа панели управления — крыша гравимобиля закрылась, замелькали разноцветные огоньки.
Машина легко поднялась в воздух, и Кейн-Крик превратился в крошечное поселение, похожее на игрушечный городок. Они мчались прямо на горы, высившиеся на границе каньона. Джефф в ужасе вжался в кресло, однако гравимобиль проскочил над ними, чудом не задев острых пиков. И вот они уже летят над возделанными полями, как две капли воды похожими на те, что окружают Кули-Хед. Джефф испугался, что гравимобиль чересчур медленно набирает высоту и бесплотное багряное сияние, заливающее вершину Барьера, обязательно преградит им путь… И снова машина легко миновала очередное препятствие.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Новые Миры Айзека Азимова. Том 3 - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Лучшее за год XXV.I Научная фантастика. Космический боевик. Киберпанк - Гарднер Дозуа - Научная Фантастика
- Американская фантастика. Том 12 - Фредерик Браун - Научная Фантастика
- МИР ПРИКЛЮЧЕНИЙ 1989. Ежегодный сборник фантастических и приключенческих повестей и рассказов - Сергей Абрамов - Научная Фантастика
- Миры Роджера Желязны. Том 14 - Роджер Желязны - Научная Фантастика
- Миры Бима Пайпера. Маленький Пушистик - Генри Пайпер - Научная Фантастика
- Научная фантастика. Возрождение - Грег Иган - Научная Фантастика
- Миры Роджера Желязны. Том 4 - Роджер Желязны - Научная Фантастика
- Никитинский альманах. Фантастика. XXI век. Выпуск №1 - Юрий Никитин - Научная Фантастика
- Галактика - Валерий Быков - Научная Фантастика