Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он с жадностью проглотил яичный рулет с жареным рисом, запивая сладким азиатским лимонадом из холодильника, затем посидел, размышляя. Обычно таблетки хорошо помогали справляться с эмоциями, но на кладбище с этой девушкой он перевозбудился. Трогая в кармане коробочку с таблетками, он смотрел на холодильный шкаф с пивом и водами.
– Если я приму еще пару таблеток, то стану вялым, потеряю осторожность. Ничего не принимать тоже опасно, можно сорваться. Так что придется…
Он направился к холодильному шкафу, взял пару бутылок пива. Вернулся за столик, выпил одну, чувствуя, как по телу начинает распространяться тепло. Возбуждение, конечно, необходимо, без него убийце работать трудно. Но все хорошо в меру.
Прикончив вторую бутылку и почувствовав, что наконец расслабился как следует, он вышел на улицу. Начинало темнеть, наступал час пик. Он нашел кафе, переполненное посетителями, заказал два эспрессо и сразу расплатился, чтобы уйти, когда пожелает.
Кофе подействовал на организм быстрее, чем пиво. Почувствовав прилив энергии, он вышел и бодрым шагом направился по назначению. Все должно пройти как положено. А как же иначе? Ведь каждое его действие расписано в мельчайших деталях. Это ведь как печь пирог. Если ты точно придерживаешься рецепта, то беспокоиться не о чем. А он никогда не отступал от предписаний.
Машина и все необходимое находились в заброшенном гараже в Восточном Бостоне. Прежде чем приблизиться, он наблюдал за этим местом не меньше часа.
Ключ от висячего замка был вшит под подкладку пиджака. Отпоров материал, он его достал и вошел, заперев за собой дверь.
Вытащил из рюкзака фонарь, осветил белый автомобиль-фургон без окон в грузовом отсеке. Затем залез туда и быстро осмотрел, что там находится. Все необходимое было на месте.
Он открыл крышку большого мусорного бака, чтобы проверить наличие последнего, самого важного ингредиента блюда. Постоял, посмотрел на щурящегося от света мужчину, связанного, с кляпом во рту, с двухдневной щетиной на щеках.
Закрыв крышку и чувствуя знакомое возбуждение, он начал снимать одежду, чтобы переодеться в синий комбинезон.
Глава 18
Бетесда,МэрилендДиректор Национальной разведки генерал Джордж Джонсон жил в пригороде Вашингтона, в скромном колониальном доме, с женой, охраной, несущей круглосуточное дежурство, и французским бульдогом по кличке Мартин.
Собака – ее завела жена – была вредная. Она приходила в ярость, когда в доме появлялся посторонний. С учетом охраны, в этом не было необходимости, и генерала выходки бульдога откровенно раздражали. Вот и сейчас он снова разразился лаем, когда Боб Макги позвонил в дверь.
– Мартин, тихо! – крикнул Джонсон. – Кэрол, успокой этого чертового пса.
Дверь открыл крепко сложенный мужчина в темном костюме. За его спиной генерал Джонсон пытался отогнать маленького бульдога от двери, чтобы он не бросился на гостей.
– Извините, – проговорил он с улыбкой. – Пожалуйста, входите.
– Я же говорил тебе: заведи ротвейлера, – сказал Макги.
– Пробовал, – Джонсон усмехнулся, – но с ним тоже беда. Так и не смог отучить его писать на ковер.
Помощник генерала схватил бульдога на руки:
– Я отнесу его наверх.
– Только осторожнее, Стью, как бы он тебя не тяпнул.
– Ничего не случится, сэр.
Генерал пожал руки гостям и пригласил в свой кабинет, где предложил кофе или что-нибудь из напитков.
Лидия Райан попросила кофе, а Макги захотел бурбон.
– Тебе со льдом или чистый? – спросил Джонсон.
– Чистый.
– Ты не меняешься. А вот говорят, что приверженность одному и тому же свидетельствует об ограниченности ума.
– Верно, – согласился Макги, – это когда речь идет о приверженности к какой-то глупости. А я привязан к бурбону совершенно искренне. Что в этом плохого? Конечно, если только не сыпать в него кубики льда. Это все равно что здоровому человеку вставать на костыли.
Улыбаясь, директор Национальной разведки вышел из-за стойки с кофе для Лидии и выпивкой для себя и Макги. Он был невысокий, крепкого сложения, на вид лет шестидесяти. Редеющие седые волосы, небольшое брюшко. Одет в брюки цвета хаки и оксфордскую рубашку.
Вошел его помощник Стюарт с ноутбуком, блокнотом и папкой. Генерал его представил и сказал, что при нем можно говорить совершенно свободно. После чего предложил гостям садиться.
Кабинет генерала был обставлен со вкусом. На обшитых деревянными панелями стенах эстампы с охотничьими сценами. Коричневый кожаный диван с двумя клетчатыми декоративными подушками, два зеленых мягких кресла с невысокими спинками, переходящими в подлокотники, журнальный и медный кофейный столики и большой письменный стол, за которым генерал и устроился.
Затем произнес, задумчиво глядя на гостей:
– Стью торопится домой, чтобы успеть на очередную серию «Переводчика с собачьего», так что давайте не будем терять время.
Генерал Джордж Джонсон отличился, служа в армии Соединенных Штатов. Начинал во Вьетнаме, где получил много наград за мужество и отвагу. Затем, будучи командиром Первой пехотной дивизии, участвовал в нескольких конфликтах, после чего возглавил армейскую разведку. Какое-то время занимал пост заместителя председателя Объединенного комитета начальников штабов и советника президента по национальной безопасности и наконец был назначен на свою теперешнюю должность директора Национальной разведки.
Все это Макги рассказал Лидии Райан по дороге сюда. Они с Джонсоном подружились во время войны во Вьетнаме. Когда Лидия спросила, чем генерал ему обязан, Макги ответил:
– Мы оба друг перед другом в неоплатном долгу.
Серьезность, с какой он произнес эти слова, говорила о том, что их дружба скреплена кровью.
Сейчас он посмотрел на Лидию:
– Давай начинай.
Она передала копии всех материалов помощнику, а тот генералу, затем коротко изложила существо дела. Генерал, в отличие от многих начальников, с которыми Лидия встречалась, не пытался читать и одновременно слушать, а сидел, внимательно глядя на нее. Это впечатляло.
Впрочем, в бумагах, которые дал ей Нафи Назири, наверное, не было ничего такого, о чем не доложили ему оперативники.
– Ну и что вы обо всем этом думаете? – спросил он. – Что подсказывает вам интуиция?
Лидия ответила не сразу:
– Я знаю Назири. Надеюсь, он не блефовал.
– А ваш бывший начальник в Лэнгли, – генерал глянул в записи, – этот Фил Деркин, он может блефовать?
– Несомненно, – вмешался Макги, – это очень скользкий тип.
– А как по-вашему? – произнес генерал, обращаясь к Лидии Райан.
– Я не верю, что он распустил группу, – ответила она. – Думаю, они в документах не числятся, но продолжают где-то работать для него. А меня он не оставил с ними…
– Да-да, и почему?
– Я ломала над этим голову, наверное, тысячу раз и пришла к заключению, что дело, которое он им поручил, возможно, скверное, участвовать в котором я бы не согласилась. Он меня хорошо знает, и потому все так получилось.
Генерал кивнул:
– Согласен, ваша версия правдоподобна. Но меня удивляет, почему Деркин не проявил интереса к готовящимся у нас терактам, о которых узнали иорданцы. Мне, конечно, не нравится, что они затеяли этот торг, но их можно понять. А вот Деркина – нет. Какие бы ни были у него причины, но ничего не предпринять для предотвращения у нас теракта – это уже граничит с преступлением. Из этого следует вывод: либо Деркин профнепригоден, либо что-то скрывает. И с тем и с другим следует разобраться. – Он посмотрел на гостей: – Директор ЦРУ, разумеется, ничего не должен об этом знать. Иначе вам несдобровать. Он очень не любит, когда действуют через его голову. – Генерал повернулся к помощнику: – Надо выйти на иорданцев.
– Какие будут указания? – спросил Стюарт.
– Переговорим с боссом Назири, а еще лучше с самим королем, и тогда станет ясно, блефовал Назири или нет. А потом разберемся, затевает ли что-то теневая команда Деркина в Иордании. – Генерал посмотрел на гостей: – Президент дал ясно понять, что поддерживает «арабскую весну». Конечно, можно с ним не соглашаться, но считаться приходится. Правда, он также дал ясно понять, что мы в эти дела не вмешиваемся. Пусть решают сами, какая им нужна демократия.
Макги поморщился, всем своим видом показывая, что это ему не нравится.
– Я же сказал, – произнес генерал с нажимом, – такова позиция президента. Ты можешь с ней не соглашаться, но это дела не меняет. А вот чем занимается якобы распущенная группа Деркина, необходимо выяснить немедленно. Поначалу этим займетесь вы, – он посмотрел на Лидию, – и Стюарт. Вы хорошо знаете членов этой группы, вам и карты в руки. Для этого под благовидным предлогом вас снимут с проекта, которым вы сейчас занимаетесь, и переведут на какой-нибудь другой, не очень заметный. Об этом Стюарт позаботится. И главное, чтобы Деркин ничего не заподозрил. – Генерал помолчал. – И вам обязательно понадобится кто-то в помощь.
- Во сне и наяву - Полина Чернова - Триллер
- Мохито - Афанасий Рогин - Триллер / Ужасы и Мистика
- Заложники. 68 часов в ловушке - Адриан Леви - Триллер
- Обреченные невесты - Тед Деккер - Триллер
- Открытые двери - Майкл Смит - Триллер
- Молитва отверженного - Александр Варго - Триллер
- Найди меня - Эшли Н. Ростек - Боевик / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллер
- Грани пустоты (Kara no Kyoukai) 01 — Вид с высоты - Насу Киноко - Триллер
- Время свободы - Ли Чайлд - Детектив / Крутой детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Думаю, как все закончить - Иан Рэйд - Триллер