Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как это нередко случалось при беседе с людьми из Yoox, Гриньоло дал мне заглянуть в будущее. Соединив две планеты, моду и интернет, Марчетти выпустил силы, которые, возможно, разрушат все существующие правила модного бизнеса. Интернет для покупки одежды – это только начало; в будущем байеры, возможно, начнут использовать информацию, подобную той, что собирает Yoox, для принятия более информированных решений о покупке, что в свою очередь снизит количество остатков. Будущие тренды могут быть предсказаны алгоритмом – чем-то вроде фэшиониста HAL[18].
Но Гриньоло не думает, что такое произойдет. «Алгоритм предсказывает будущее на основании того, что он уже видел. Вы, байер, думаете, что этот дизайнер будет актуален в следующем сезоне, а алгоритм может рассчитать вероятность того, что вы совершенно неправы. Но это вовсе не означает, что он сумеет предсказать нового модного дизайнера сам по себе».
Большая часть двух миллионов заказов, которые Yoox формирует в год, отправляются из главного логистического комплекса, расположенного в Болонье. В любой момент времени Yoox Group располагает более чем 3,5 миллионами единиц товара на основном складе, включая миллион пар обуви, полмиллиона рубашек, 300 тысяч пар брюк, а еще где-то там, размышлял я, прогуливаясь по складу, лежит идеальный легкий летний костюм.
90 % товара будет продано в течение года. В ожидании продажи вещи живут в контейнерах, на длинных рядах полок высотой двенадцать метров; склад объемом 40 тысяч квадратных метров, возможно, является самым большим платяным шкафом в мире.
Логистический центр – это чудо торговой эффективности. Джузеппе Гильо, исполнительный директор Yoox, провел меня по нему от начала до конца. «Мы движемся от физического мира в цифровой и снова в физический». После прибытия на склад вещи получают радиочастотные RFID-маркеры, диски размером с леденец от кашля, соединенные с информацией с баркода о размере, цвете и стиле. Сложенные предметы кладут в черные пластмассовые корзины, напоминающие большие упаковки молока. Их размещают произвольно – брюки, рубашки и свитера перемешаны как попало. Когда поступает заказ, в проход между рядами полок выстреливает огромная рука-робот, находит нужный ряд и хватает корзину, в которой лежит предмет; затем ее помещают на конвейерный ремень, который, используя RFID-ярлык, доставляет ее на правильную упаковочную стойку, где уже действуют люди. Если бы предметы одежды хранились вместе с себе подобными, упаковщикам пришлось бы долго рыться, чтобы найти нужный экземпляр для заказа, но так как они сложены в корзины произвольно, легко выудить необходимый. «Хаос – наш друг», – сказал Гильо.
Возвраты обрабатываются по старинке. Как и в фактическом торговом мире, работники проверяют возвращаемые предметы на наличие пятен или признаков ношения, обнюхивают их на запахи пота, табака или парфюма, а также убеждаются, что RFID на месте. (Иначе, пираты возвращали бы контрафактный товар, оставляя себе подлинники.) Покупателям не приходится сталкиваться с недовольным продавцом, как при возврате в настоящем магазине. И потому некоторые стараются вернуть ношеные вещи, которые они постеснялись бы принести, например, в Bloomingdale’s. Yoox ведет учет серийных любителей возврата (как и настоящие магазины), хотя, по словам Марчетти, этот список очень короткий. Прошедшие осмотр вещи возвращаются в огромный шкаф, в ожидании своего покупателя.
Минут десять мы наблюдали за тем, как руки-роботы занимались своими делами, со свистом проносясь вверх и вниз, двигались вдоль проходов, хватая с полок корзины, наполненные роскошными вещами. Демократизация роскоши, концепт, мутный для многих, во плоти происходил вокруг нас. Где-то далеко люди нажимали на кнопку «Совершить заказ», и клики давали сигнал машинам. Вместо того, что обычно приходит в голову, когда думаешь о роскоши – индивидуальность обслуживания, эксклюзивность, богатые и надушенные интерьеры – мы наблюдали автоматизированный, алгоритмически выстроенный хаос. Возможно, это и есть новый люкс, или, просто конец роскоши в привычном нам виде.
Источники
Невидимый дизайнер: Хельмут Ланг // The Invisible Designer: Helmut Lang. «The New Yorker», September 18, 2000.
Глаза и руки. Когда Дольче повстречал Габбану // Hands and Eyes. When Dolce met Gabanna. «The New Yorker», March 14, 2005.
Гик от моды. Как Федерико Марчетти принес электронную коммерцию в мир моды // The Geek of Chik. How Federico Marchetti brought e-commerce to fashion. «The New Yorker», September 10, 2012.
Примечания
1
Преппи (от англ. Preparatory – подготовительный) – стиль в одежде, произошедший от школьной формы учащихся «pre-college preparatory» – престижных колледжей, готовящих молодежь к поступлению в американские элитные высшие учебные заведения и университеты. Здесь и далее – прим. переводчика.
2
Нохо (от англ. NoHo – North of Houston) – район нижнего Манхэттена, к северу от улицы Хьюстон.
3
Ледерхозе (от нем. Lederhose, кожаные штаны) – национальная баварская одежда, штаны или шорты из кожи.
4
В следствие разногласий с Prada Group в 2005 году Хельмут Ланг ушел из моды, бренд Helmut Lang больше не имеет к нему отношения. Ланг живет в Ист Хемптонс (Лонг-Айленд) и занимается искусством. Магазин на Грин-cтрит закрыт.
5
Джентри (от англ. gentry) – нетитулованное мелкопоместное дворянство.
6
Игра слов – lovers (англ. любовники) и loafers (от англ. бездельники) – лоуферы, туфли без шнурков, по форме напоминающие мокасины.
7
«Что, разве нам нужно больше дэнег?» (англ.)
8
«Тонкая розовая линия» (итал.). «Straight Dates for Gay Mates» – английское ТВ-шоу, в котором пара ведущих-геев организует и комментирует свидания для одиноких гетеросексуальных девушек.
9
Гик (от англ. geek) – 1) несветский, неловкий в обществе, не интересующийся модой человек; 2) компьютерщик, человек, способный говорить увлеченно мало о чем, кроме компьютеров.
10
Джоббер (англ. jobber) – дилер, скупающий крупные партии товара для быстрой перепродажи, биржевой спекулянт, маклер.
11
По сниженным ценам.
12
Комедия ошибок режиссера Блейка Эдвардса 1968 года с английским комиком Питером Селлерсом в главной роли.
13
Чернь, простонародье (лат.).
14
Стоковый магазин.
15
Дотком (от англ. dot com,) – термин, применяющийся по отношению к компаниям, чья бизнес-модель целиком построена на работе в интернете.
16
Холодный звонок (англ. cold call) – звонок потенциальному клиенту без предварительной договоренности или представления; предложение сделки без представления продукции.
17
Фраза из мультфильма «Wizard of Oz»: «Pay no attention to that man behind the curtain».
18
Fashionista – поклонник и знаток модной индустрии. HAL 9000 – в официальных русских переводах ЭАЛ – вымышленный компьютер из цикла произведений «Космическая одиссея» Артура Кларка.
- Шоу-бизнес - И. Панасов - Публицистика
- Власть Путина. Зачем Европе Россия? - Хуберт Зайпель - Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература / Политика / Публицистика
- Потреблятство. Болезнь, угрожающая миру - Дэвид Ванн - Публицистика
- Кабалла, ереси и тайные общества - Н. Бутми - Публицистика
- Еврейский вопрос глазами американца - Дэвид Дюк - Публицистика
- Каботажное плавание - Жоржи Амаду - Публицистика
- Зеленый гедонист. Как без лишней суеты спасти планету - Александр фон Шёнбург - Публицистика / Экология
- Зеленый гедонист - Александр фон Шёнбург - Публицистика / Экология
- Тайная история американской империи: Экономические убийцы и правда о глобальной коррупции - Джон Перкинс - Публицистика
- О текущем моменте №2(14), 2003г. - Внутренний СССР - Публицистика