Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зафиксировав зрительный образ груза, укрепленного на пилонах, я стал перебирать в памяти все, что мне было известно о боевых средствах заражения воздуха.
Мы развернулись и легли на встречный курс.
— Собаки! — воскликнул Лесли. — Они снизились до самой воды. Почти стригут волны. Ну, погодите!
Раздался звук, будто кто-то взмахнул гигантской трещоткой. Это пробудилась пушка. Лесли — прекрасный стрелок, отметил я про себя. На бешеной скорости, причем на встречных курсах, при молчащем компьютере и не работающей комплексной системе управления полетом и оружием он умудрился прицелиться так, что цепочка взрывов пропахала воду прямо перед носом летящего на низкой высоте самолета.
Мы промчались над «Страйкмастером», и Лесли пошел на новый разворот.
— А где наши ведомые? — вдруг вспомнил я.
— Потерялись, — в голосе Лесли послышались нотки превосходства. — Радиообмен прекратился сразу после начала помех. По-моему, по нам ахнули из высокоэнергетического лазера. Впрочем, не уверен. Но с таким синхронным выводом из строя практически всех электронных систем я сталкиваюсь впервые.
— Вспомнил! — Сердце мое екнуло и забилось еще быстрее, хотя я считал, что тахикардия у меня и так приличная. — Это не контейнеры М-34. И там содержится вовсе не зарин!
— А что же? — Лесли вроде бы испытал даже разочарование.
— Это бомбовые кассеты CBU-16/A для создания аэрозольного облака. Типичное содержимое их — ЕА4923.
— И с чем это едят? — поинтересовался Лесли.
— Лучше всего с противогазом.
Шутка получилась корявая, но мне было вовсе не до шуток. ЕА4923 — очень летучее боевое отравляющее вещество психотомиметического действия. Оно относится к бензилатам и считается несмертельным, однако вызывает состояние, подобное психозу. Боевой эффект ЕА4923 основывается на том, что человек временно или навсегда — все зависит от дозы — теряет контакт с внешним миром.
Тоже веселенькое дело! Город, охваченный безумием, — вот что могло ждать нас впереди.
— Что будешь делать? — спросил я Лесли. — Сбивать?
— Поздно. Впереди — Большой Абако. Остров. Туристский рай.
Лесли сосредоточился больше прежнего, речь его стала скупой и отрывистой. Чтобы не потерять «Страйкмастер», мы сбросили обороты и летели сейчас примерно на равных скоростях: наш «Игл» шел, отстав на полкилометра. Лесли держал минимальную высоту, но «Страйкмастер» шел все равно ниже. Изогнутую полоску суши, называемую островом Большой Абако, мы пересекли за минуту.
— Может, сейчас?! — снова не утерпел я.
— Нет, — отрезал Лесли. — Кругом острова и рифы. Могут быть люди. Есть другое решение. Буду сажать его в аэропорту Фрипорта.
— Сажать в международном аэропорту?! — ахнул я. — Ты с ума сошел!
— Я уже сообщил в порт. У них есть двенадцать минут. Успеют провести эвакуацию.
— Ты один не справишься. «Страйкмастер» уйдет. Характерный щелчок, раздавшийся в ответ, свидетельствовал, что Лесли в ярости отключил переговорное устройство. Мне оставалась лишь роль пассивного созерцателя.
А созерцать было что. Я увидел работу аса. Более того — почувствовал ее всей печенкой.
Грозно ревя — Лесли перешел с первого режима на второй, — Ф-15 устремился к самой воде. Я понял, что пилот отключил систему предупреждения об опасно малой высоте полета, и внутренне сжался. На мелководье ходили барашки, ветер срывал с них кисейную пыль. На стеклах кабины появились капельки воды. Через несколько секунд «Игл» ювелирно прошел под брюхом «Страйкмастера». «Что ты делаешь? — хотелось мне крикнуть Лесли. — Ведь сейчас нам по головам ударят сразу из двух пулеметов!» Но я сдержался: все равно переговорное устройство отключено. Втянув голову в плечи, я прижался к бронированной спинке кресла, прекрасно сознавая, что многослойный прозрачный фонарь не спасет от прямого попадания. Внезапно «Игл», едва выйдя из-под преследуемого самолета, свечой пошел вверх, и только тут я понял замысел Лесли. Сейчас «Страйкмастер» попадет в нашу реактивную струю. Если угонщик — опытный летчик, он выправит самолет; если нет — «Страйкмастер» ухнет вниз и взорвется при ударе о воду.
Перегрузка вжала меня в кресло. Затем «Игл» лег на крыло. Вывернув голову, насколько позволяла спинка кресла, я нашел на фоне волн «Страйкмастера». Нет, он не упал в океан, а продолжал лететь на запад. Совершив головоломный разворот, Лесли снова пошел на снижение и опять нацелился на просвет между брюхом «Страйкмастера» и водой. Мы повторили маневр. На этот раз я увидел, как горбатая прямокрылая машина пыталась уйти в сторону, но Лесли был начеку. Он шел под «Страйкмастером» как привязанный и вторично вынырнул у него из-под носа, тем самым обрекая угонщиков на новый удар реактивной струи. Но и здесь «Страйкмастер» удержался.
Это была какая-то странная чехарда, нечто среднее между игрой в кошки-мышки и пятнашками. Ныряя под брюхо «Страйкмастера», мы шли на огромный риск, а потом подвергали страшному испытанию угнанную машину. Не думаю, что Лесли всерьез рассчитывал свалить «Страйкмастера» в море. Скорее, это была психическая атака, призванная сломить волю преступников.
Совершив тот же маневр в третий раз, Лесли сменил тактику. «Страйкмастер» шел, уже заметно рыская. Он набирал высоту и тут же проваливался до самой воды — видимо, рули плохо слушались летчика. До аэропорта Фрипорта оставалось минуты две полета. По усилившемуся мельканию цифр и слов на дисплее — компьютер дублировал возобновившийся радиообмен, который Лесли вел с диспетчерами (я так думаю, что именно сам компьютер и помог восстановить связь, отыскав в электронике разладившиеся системы и заменив их дублирующими), — я понял, что наступила кульминационная фаза нашей погони. Воздух над Фрипортом был давно расчищен. Летное поле — тоже. Лесли шел на посадку с ходу, не совершая обычной «коробочки». Наш «Игл» теперь навис над «Страйкмастером» и стал медленно опускаться, предугадывая и повторяя все движения преследуемого самолета. Со стороны могло создаться впечатление, будто Лесли старается сесть на «Страйкмастер» верхом. На самом деле он прижимал его к воде. Наверное, примерно так же сокол бьет голубку, нападая на нее сверху. Хотя это сравнение было весьма приблизительным: уж на что, на что, а на голубку «Страйкмастер» — с его хищным горбатым силуэтом — никак не походил.
Справа уже тянулся остров Большая Багама. Отчетливо видны были туристские городки на южном побережье — Маклинз-Таун, Пеликан-Пойнт, Хай-Рок, Люкайя. В памяти всплыло, что «люкайя» — это одно из названий племени араваков, истребленного белыми в течение первых трех десятилетий после высадки Колумба в Новом Свете.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- НФ: Альманах научной фантастики. Выпуск 18 - Владимир Михановский - Научная Фантастика
- НФ: Альманах научной фантастики. Вып. 5 (1966) - Михаил Емцев - Научная Фантастика
- Истина - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Шлейф Снежной Королевы - Сергей Лысак - Научная Фантастика
- Антитезис - Андрей Имранов - Научная Фантастика
- Млечный Путь №2 (2) 2012 - Коллектив авторов - Научная Фантастика
- Что скрывает кожа. 2 квадратных метра, которые диктуют, как нам жить - Йаэль Адлер - Научная Фантастика
- Там (Город крыс) - Алексей Калугин - Научная Фантастика
- Русская весна - Норман Спинрад - Научная Фантастика
- Танцоры на Краю Времени: Хроники Карнелиана [ Чуждое тепло. Пустые земли. Конец всех времен] - Майкл Муркок - Научная Фантастика