Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Свернув за угол, Гульд вышел на площадь. Капрал, который нервно переминался с ноги на ногу, положив руку на короткий меч, был единственной оставшейся на ней живой душой, не считая тощей собаки, сидящего на столбе растрепанного ворона и десятка ссорившихся в сточной канаве чаек.
С моря подул ветер, но он был лишь чуть прохладнее, чем нависшая над городом знойная духота. Гульд утер пот с верхней губы и подошел к капралу:
– Кто-нибудь пытался выяснить, почему ты здесь стоишь, парень?
Юноша покачал головой:
– Никак нет. Ну наконец-то вы пришли, сержант, а то я тут уже целый день торчу.
– Извини, – буркнул Гульд. – Задержался в королевском дворце. Небось ноги устали?
– Так точно.
– Что ж, давай их разомнем – прогуляемся по адресу, который указан в объявлении. Гостиница «Печальник». Ты знаешь, где это?
– Так точно, знаю. И я слышал от одного крысолова, что там живут двое чужеземцев, которые прибыли на «Туманном всаднике»…
– Продолжай.
Капрал переступил с ноги на ногу:
– В общем, «Туманный всадник» приплыл из Кореля, выгрузил какое-то железо, забрал груз и сегодня утром ушел в Мар. И еще эти чужеземцы наняли себе слугу.
– Вот как?
– Да, сержант, а до этого он служил кучером у торговца Балтро. Представляете?
Гульд нахмурился:
– Ладно, парень. Пошли. Какой, говоришь, там адрес?
– Слушаюсь, сержант. Гостиница «Печальник». Это недалеко.
Привратник Дальг понимающе ухмыльнулся, глядя на Гульда:
– Не удивлен, что вы пришли, сержант, совсем даже не удивлен. К Облеру, да? Вот только он теперь образумился и ростовщичеством вроде как больше не промышляет. По крайней мере, я ничего такого не замечал и…
– У вас тут недавно поселились двое гостей, – прервал его Гульд. – Чужеземцев.
– Гм… ну да. Весьма своеобразная парочка.
– Что же в них такого особенного?
Привратник хмуро поскреб в затылке.
– Ну… – сказал он. – В общем, странные типы. Один так вообще никогда комнату не покидает.
– А другой?
– Тоже не часто, а теперь, когда они обзавелись слугой, тем более. Мало того что они торчат там безвылазно, так и к ним тоже никто не ходит, и даже едят они у себя в комнате.
Гульд кивнул:
– Значит, сейчас оба постояльца здесь?
– Да, сударь.
Оставив капрала с привратником, сержант вошел в гостиницу «Печальник» и тут же наткнулся на управляющего, который держал в руках чашу для пожертвований и тряпку. Быстро поставив чашу на полку, тот сунул тряпку за пояс.
– Чем могу помочь, господин стражник?
Гульд взглянул на его нервно переплетающиеся пальцы, длинные и чумазые:
– Облер, как я понимаю? Ведешь теперь честную жизнь?
Тот побледнел:
– Совершенно верно. Вот уже несколько лет я управляю этой гостиницей, а заодно подрабатываю писарем. Я теперь уважаемый человек, сударь. Честно тружусь и все такое. – Глаза Облера забегали по сторонам.
– Я хочу потолковать с двумя твоими гостями-чужеземцами, Облер.
– Вот как? Сейчас их позову.
– Я пойду с тобой.
– Гм… ладно, как вам будет угодно. Следуйте за мной, сударь.
Поднявшись по узкой, покрытой толстым ковром лестнице, они двинулись по коридору. Управляющий постучал в дверь. Мгновение спустя с другой стороны послышался старческий голос:
– Что тебе, Облер?
Писарь наклонился к уху Гульда.
– Это Риз, – прошептал он. – Слуга. – А затем крикнул: – Тут пришел стражник и хочет поговорить с твоими хозяевами, Риз! Открой, будь так любезен!
Гульд злобно уставился на Облера.
– Вовсе ни к чему было сообщать подробности, – прошипел он, – мог бы просто попросить его впустить тебя.
Услышав доносящееся изнутри бормотание, сержант уже поднял было руку, чтобы еще раз с силой постучать в дверь, но внезапно она распахнулась, и в коридор быстро выскользнул слуга, снова закрыв дверь за собой.
Немолодой мужчина широко раскрыл глаза, узнав сержанта.
– Ага, Эмансипор Риз, – медленно проговорил Гульд. – Помнится, я допрашивал тебя меньше двух дней назад, а теперь мы снова встретились. Странно.
– Я всего лишь нашел новую работу, – буркнул Риз. – И ничего больше.
– А разве я говорил, будто есть что-то еще?
– Вы сказали «странно», но, как по мне, в этом нет ничего странного, не считая вашего здесь появления.
«Гм, а старик, похоже, соображает…»
– Я хочу поговорить с твоими хозяевами. Можешь обо мне доложить, или как там у вас принято…
– Увы, сержант, но мой хозяин с сожалением вынужден сообщить, что сегодня вечером он не принимает гостей, поскольку в его исследованиях наступил критический момент…
– Я не в гости сюда пришел, старик. Или доложи обо мне, или отойди с дороги и не мешай. Мне нужно поговорить с этими двоими.
– Там только один, – сказал Риз. – Видите ли, сержант, мастер Бошелен – ученый. Он не желает, чтобы его отвлекали…
Зарычав, Гульд попытался оттолкнуть Риза, но тот крепко стоял на ногах. Сержанта удивило, что в старике столько силы: а ведь глядя на него, и не скажешь. Но тут он увидел на правом предплечье слуги старые шрамы от меча.
«Проклятый ветеран! Терпеть не могу старых солдат – они ни перед кем не прогибаются».
Гульд отступил назад, положив руку на меч:
– Смотрю, ты готов из кожи вон лезть, Риз, защищая право своего хозяина на уединение. Но я сержант городской стражи и прибыл сюда не просто так, но как лицо официальное. Если и дальше будешь мне препятствовать, мигом окажешься в колодках. – Гульд напрягся, видя, как помрачнело и напряглось морщинистое лицо Риза. «Проклятье, с такими связываться опасно!» – Поверь мне, не стоит усугублять положение. Ты сделаешь только хуже.
– Если я впущу вас, сержант, – голос Риза напоминал скрежет гравия в полосе прибоя, – то меня, скорее всего, уволят. А я никак не могу лишиться места, сударь. Как вам известно, я не из числа особо везучих. Мне позарез нужна эта работа, и я намерен ее сохранить. Если у вас есть вопросы, возможно, я сумею на них ответить, а может, и нет, но войти я вам точно не позволю.
– Худов дух, – вздохнул Гульд, отступая еще на шаг. Он повернулся к управляющему, который беспомощно жестикулировал, издавая невнятные звуки. – Позови-ка моего капрала, Облер. Он ждет внизу у входа. Скажи, чтобы поторапливался и держал оружие наготове. Понял?
– Умоляю вас, господин сержант…
– Кому
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Жнец II. Курганы проклятых (СИ) - Варлаков Иван - Фэнтези
- Дом Цепей - Стивен Эриксон - Фэнтези
- Сады Луны - Стивен Эриксон - Фэнтези
- Четыре повести о Колдовском мире - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Город, которым мы стали - Нора Кейта Джемисин - Героическая фантастика / Городская фантастика / Фэнтези
- Увечный бог - Стивен Эриксон - Фэнтези
- "Фантастика 2023-116". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Стерх Юрий - Фэнтези
- Лунный Зверь - Игорь Вереснев - Фэнтези
- "Фантастика 2023-115". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Шелег Дмитрий Витальевич - Фэнтези