Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что это с ним? – спросил Берелак.
– Мне все равно! – воскликнул эльд, махнув рукой.
– Какой же ты… нехороший! – возмутились близняшки.
– Отстаньте от меня! – закричал блондин и устремился за ловцом и Норной. Он обогнал их и пошел впереди.
– Здесь – направо! – воскликнул Улигор, и Марк молча повернул в нужную сторону.
Министр попрощался с миссис Эстер, толкнул плечом дверь и вышел на улицу. Холодный ветер, подхватив колючие снежинки, обжег его лицо. Он наклонил голову, спрятавшись под шляпой, и поднял воротник. Удостоверившись, что его никто не видит, он вытащил зонт из внутреннего кармана плаща и, взмахнув им, очутился в заснеженном поле, усеянном черными стрелами.
Вытащив из земли одну из них, Сенор поднес ее к лицу и прикоснулся к острию кончиком пальца. Он прищурился и что-то прикинул в уме. Потом занес стрелу над головой и произнес заклинание, тем самым «очистив» поле от улик, тотчас же растворившихся в воздухе.
Министр, довольный собой, направился к искореженному автомобилю, брошенному у леса. С трудом открыл дверцу кабины и заглянул внутрь. Пошарив рукой под одним из сидений, достал какой-то сверток и, развернув его, выбрал небольшой камень красного цвета. Крепко сжав его в кулаке, пробормотал что-то себе под нос и сдул с ладони крошки, в которые превратился камень. Кружась в воздухе и достигнув машины, они накрыли ее полностью, а затем и вовсе растворили, смешав со снегом.
Министр вошел в лес, снова осмотрелся и проделал те же манипуляции со стрелами, застрявшими в стволах деревьев. Он шел вперед, оглядываясь по сторонам, пока не набрел на кровавый след, тянущийся вглубь чащи. Сенор улыбнулся и зашагал быстрее, устремившись за кровавыми каплями.
Добравшись до поляны, где еще недавно обитали волшебники и Даша, Министр остановился. Было видно, что здесь кто-то ночевал – самодельные настилы из веток, перевязанные веревками, остатки костра, забытая одной из близняшек брошка в виде какой-то букашки с синими камешками…
Сообразив, что его план с птицами не сработал, Министр пришел в ярость. Он топнул ногой и по колено провалился в сугроб, что еще больше раздосадовало его. Сенор выругался, выбрался из сугроба и принялся отряхивать себя от снега.
За его спиной послышался треск. Министр обернулся. Перед ним, облокотившись о ствол дерева, стояла женщина в пальто поверх длинного потрепанного платья. Лицо ее было испачкано. Темные волосы спутались и сосульками свисали до пояса. И лишь белоснежная кожа выдавала в женщине эльдийское происхождение.
– Плохая маскировка, Бертра! – воскликнул Министр.
Женщина сняла парик и вытерла лицо шелковым платочком. Белые блестящие кудри упали на ее плечи, преобразив эльдийку до неузнаваемости. Она улыбнулась и подошла ближе.
– Здравствуй, Сенор! – ласковым голосом произнесла Бертрада.
– Ты говорила, что стимфы – это беспроигрышный вариант! – закричал Министр.
– Ну откуда мне было знать о том, что в этом лесу обитает сторож… – не меняя тон, сказала Бертрада. – Глупец! Он уничтожил такой редкий экземпляр…
Министр, всматриваясь, недовольно сощурил глаза.
– Лесной сторож? – переспросил он.
– Он самый! Я сделала все, что могла, – развела она руками.
– Но…
– Думаешь, я лгу? – обиженно произнесла эльдийка, надув губы.
Лицо Министра преобразилось, сменив презрительную гримасу на жалостливое выражение. Он поднял брови и наклонил голову.
– Прости, я не хотел тебя обидеть, – с грустью в голосе произнес Сенор. Он сел на пенек и о чем-то задумался. Бертрада присела рядом с ним на корточки и заглянула в его зеленые глаза.
– Мы разберемся с этим! – решительно заявила эльдийка, но Сенор будто не услышал ее слов. Он был погружен в свои мысли, а когда очнулся, вдруг сказал:
– Бертра, дорогая, я не плохой, понимаешь? Я не стал бы этого делать, если бы не был загнан в угол.
– Я знаю! Знаю, Сенор, – ответила она и погладила его по волосам.
– Мне жаль их всех, но я обязан вернуть Министерство! Я должен остановить Кардуса! Любой ценой! – оправдывался Министр.
– И мы всего лишь устраняем угрозу… Если мы убьем девчонку, все закончится, и ты вернешься в Министерство, – добавила эльдийка.
Ее глаза сияли и переливались в лучах солнца. Она была настолько красива, что мужчина, глядя на нее, забывал обо всем на свете и свято верил каждому ее слову.
– Чья это кровь? – спросил Сенор, указав на кровавые пятна на снегу.
– Кровь эльда. Я не спутаю ее ни с какой другой!
Министр схватился за голову и тяжело вздохнул.
– Перестань! С ними исцеляющие. Он жив! – сделала попытку утешить его эльдийка.
– Я для этого их и отправил с ними! Чтобы никто из волшебников не пострадал… – снова начал оправдываться он.
– Наша цель – получеловек, знаю. Но даже если… что-то… случится с кем-то другим… Сенор! Это во благо Министерства! Помни об этом!
Министр вопросительно заглянул в глаза Бертрады.
– Куда они ушли? Ты проследила за ними?
– Я не могла подходить близко. Но, кажется, с девчонкой что-то не так…
– Что-то не так?
– Она выглядела нездоровой…
Сенор вскочил с пенька.
– Люди так хрупки и беззащитны! Она больна! Это потрясающе! Ей не выжить в нашем мире! – воскликнул он.
Бертрада поднялась на ноги.
– Сенор! Мы не должны полагаться на волю случая. Позволь мне продолжить начатое…
– Что ты собралась делать?
– Пока не знаю, но я обязательно что-нибудь придумаю.
– Хорошо, Бертра… Но постарайся, чтобы никто, кроме девушки, не пострадал.
Она улыбнулась, снова натянула на себя парик, испачкала лицо золой из костра и, попрощавшись, исчезла за деревьями. Сенор еще раз окинул взглядом поляну, притоптал следы крови, поднял с земли забытую брошку и, взмахнув зонтом, исчез…
Бертрада вышла из леса, накинула капюшон, миновала поле и направилась к роскошному автомобилю, ждущему ее на обочине. Оглядевшись по сторонам, забралась внутрь.
– В чем дело, Кардус?! – закричала эльдийка, не поздоровавшись. – Ты обещал помочь! Я могла погибнуть!
Кардус невозмутимо посмотрел на нее, ухмыльнулся и приложил палец к ее губам.
– Бертрада, душа моя! Я знал, что вы справитесь сами…
Стиснув зубы, Бертрада заставила себя успокоиться.
Она понимала, что целиком и полностью зависит от этого мужчины. Она любила его, а он лишь позволял ей быть рядом. Только с ним эльдийка была настоящей, но не позволяла себе лишнего, боясь потерять его. Она играла сотни ролей, решалась на самые отчаянные авантюры, влюбляла в себя других мужчин, если это было угодно Кардусу. Бертрада осознавала, что тот пользуется ей, но ради мгновений его благосклонности к ней была готова на многое.
Эльдийка скинула капюшон, сорвала с себя парик и бросила его на заднее сиденье. Достав салфетки из бардачка, принялась вытирать лицо и ладони.
– Вы прекрасны в любом виде, дорогая! – воскликнул Кардус. – Сенор, наверное, потерял голову, раз доверился такой женщине…
Бертрада раздраженно закатила глаза.
– Красивые женщины коварны и хитры, – пояснил он.
Эльдийка смягчилась и расплылась в улыбке. Она склонила беловолосую голову ему на плечо и закрыла глаза.
– Я так устала, Кардус, – прошептала Бертрада.
Он бережно погладил ее волосы, вздохнул и, схватившись за руль, завел двигатель.
– Поедем домой, свет очей моих. Скоро стемнеет.
Бертрада разочарованно откинулась на спинку сиденья и повернулась к окну. Тихо падал снег. За окном сгущались сумерки. Все вокруг становилось серым. И только небо в лучах заходящего солнца полыхало розовым огнем, придавая всему какой-то особенный смысл.
Глава 7
Улигор продолжал нести ослабшую Дашу. Сама она не могла и шагу ступить: то отключалась, то приходила в себя, шептала что-то невнятное, содрогаясь от приступов боли. Щеки ее пылали, дыхание вырывалось из груди быстрыми рваными толчками.
Спина Улигора мучительно ныла под тяжестью непривычной ноши. Ему приходилось останавливаться, чтобы немного отдохнуть. Руки его тряслись от напряжения, тяжесть переносимой на себе девушки мешала движению, но он решительно отвергал чью-либо помощь.
Норна шла рядом и периодически смачивала губы девушки водой, промокала испарину с ее лба и поправляла одежду. Углубляясь в лес все дальше и дальше, волшебники окончательно перестали понимать, в какую сторону следует идти. Не зная точного расположения дороги, они блуждали, возвращаясь к одному и тому же месту.
Пошатываясь и с трудом сохраняя равновесие, ловец выглядел растерянным. Марк шел медленно, смотря вниз, и только изредка поднимал голову, чтобы оглядеться. Он заметно нервничал и кидал язвительные фразы. Близняшки совсем выбились из сил, но продолжали с трудом брести вперед, спотыкаясь и еле передвигая ноги. И только Берелак вел себя как ни в чем не бывало, выглядел бодро и даже умудрялся шутить.
- Отец-экзекутор (СИ) - Гор Александр - Попаданцы
- Властители хаоса - Vells - LitRPG / Попаданцы / Периодические издания
- Где-то там - Константин Муравьёв - Попаданцы
- Жена из прошлого - Валерия Михайловна Чернованова - Любовно-фантастические романы / Попаданцы
- Книга первая. Читатель - Харитон Байконурович Мамбурин - Прочее / Попаданцы / Периодические издания
- Спирас. Книга 1 (СИ) - Константинова Анна - Попаданцы
- Давным давно была... - Василий Колесов - Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания
- Лила Изуба: Голодные призраки - Филип Гэр - Боевая фантастика / Попаданцы
- Великие Спящие. Том 1. Тьма против Тьмы - Виталий Зыков - Попаданцы
- Вторжение - Андрей Андреевич Красников - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези