Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В дальнем конце зала раздался громкий металлический стук. Широкие бронзовые двери распахнулись, в них появился сержант дворцовой стражи с тяжелым черным копьем. С величайшей торжественностью и неподражаемым изяществом он прошел сквозь толпу к подножию трона.
— Берейма Коллз, сын королевы Ашарны Розетем и ее супруга Милгрома Коллза, наследный принц Кендры и всех ее владений, возвращается из посольства во владения ее величества в Хьюме.
— Пусть он подойдет ко мне, — произнесла в соответствии с ритуалом Ашарна.
Сержант вернулся к входным дверям и выкрикнул имя и титул Береймы. В дверях появился старший сын Ашарны. Высокий и широкоплечий, с темными волосами, суровым выражением лица, подтянутый, он выглядел великолепно в прекрасных шерстяных одеждах и распахнутой шубе. Неторопливо, с чувством собственного достоинства он направился к трону. Впереди шел сержант, а следом за ним двигалась небольшая свита, которую принц брал с собой в Хьюм. Подойдя к трону, сам Берейма и вся его свита низко поклонились.
— Ваше величество, я привез вести от подвластной вам королевы Хьюма Чарионы. Она приветствует вас и заверяет в своей преданности.
— Рада это слышать, — ответила Ашарна. — А кроме того, чрезвычайно рада видеть вас в добром здравии. Займите свое место, сын мой.
Берейма опять низко поклонился и опустился на трон по правую руку от королевы, рядом со своими сводными братьями. Его свита тотчас рассеялась.
— Сержант, есть ли у меня сегодня другие посетители?
— Ваше величество, двое просителей ожидают вашей милости.
— Проводите их ко мне.
В течение следующего часа королева и ее придворные выслушивали жалобы просителей. Первым из них был молодой дворянин, явившийся с просьбой о возвращении земли, отобранной у его отца во время войны с работорговцами за то, что он выступал против трона. Королева осведомилась о том, что еще потерял отец молодого человека.
— Голову, ваше величество, — прозвучал ответ.
— А кто владеет этой землей?
— Вы, ваше величество.
Королева объявила, что молодой дворянин не должен отвечать за преступления своего отца, и постановила вернуть землю. Секретарь Харнан записал решение на бумаге. Дворянин поблагодарил королеву за ее мудрость и великодушие и быстро удалился.
Вторым просителем был торговец из Амана, который в пространных выражениях пожаловался на то, что некоторые из чиновников Ашарны запрещают ему торговать в городе.
— На каких основаниях? — спросила Ашарна.
— Лишь на том основании, что я аманит, ваше величество, — ответил торговец.
Королева взглянула на своего советника-аманита, однако лицо Орки да было непроницаемым. Тогда королева пообещала рассмотреть это дело и снова кивнула Харнану Бересарду.
Затем она поднялась с трона, давая тем самым понять присутствующим, что прием окончен. Все, видимо, расслабились, и в следующее мгновение тронный зал наполнился низким гулом сотен голосов.
Берейма подошел к королеве и приглушенным голосом очень серьезно сказал:
— Мне говорили, что сегодня ночью вы пользовались одним из Ключей Силы.
— Вы хорошо информированы, — произнесла Ашарна.
— Но об этом говорят все!
— Сын мой, мне бы очень хотелось, чтобы у вас появилось чувство юмора.
— В том, что произошло, нет ничего забавного, ваше величество. Вы немолоды, слабы и…
Ашарна взглянула на него.
— Вы хотите сказать — стара и слаба для того, чтобы править?
На возвышении наступила тишина. Все глаза устремились на Берейму. Его лицо вспыхнуло.
— Нет! Я вовсе не это имел в виду. Но если вы будете использовать Ключи, вы изнурите себя…
— Довольно, Берейма, — решительно произнесла Ашарна. — Я королева, а Ключи Силы даны мне для того, чтобы использовать их в нужное время и в нужном месте, притом с достойной целью. Если бы я не использовала их таким образом, я не имела бы права носить корону.
— Но, матушка, для того, чтобы спасти жизнь пьяного калеки!
Теиерь краска гнева залила лицо Ашарны.
— Человек, о котором вы говорите, во время Невольничьей войны служил капитаном отряда Копий Кендры. Он честно служил мне и дорогой ценой поплатился за это. Он умирал от раны, которую получил, оказывая мне еще одну неоценимую услугу…
Берейма повернулся к Линану:
— Спасая его от кучки бандитов…
— Спасая жизнь вашего брата и коннетабля моей гвардии.
Берейма ничего больше не ответил. Он услышал в голосе матери те самые нотки справедливого гнева, которые всегда заставляли дворян, придворных, солдат, мужей и детей замолчать и прекратить спорить со своей королевой.
Ашарна оглядела остальных, включая Оркида и Деджануса.
— Кто-нибудь еще желает высказаться по поводу моих действии сегодня ночью?
Кое-кто покачал головой, большинство просто опустили глаза.
— Тогда прием окончен. — Королева обернулась к Хариану. — Вас я прошу пройти в мою гостиную. У нас есть корреспонденция, которую нужно разобрать.
Секретарь кивнул, собрал свои бумаги и письменные принадлежности и последовал за Ашарной и ее фрейлинами. Деджанус замыкал шествие. Все разговоры смолкли, и придворные склонились перед выходившей из тронного зала королевой.
Когда она вышла, Берейма обратился к Камалю.
— Это ваша вина, коннетабль. Мне говорили, будто вы позволяете моему брату уходить из дворца по ночам и шляться по тавернам и гостиницам в поисках опасных приключений вроде вчерашнего!
Камаль промолчал. Ему было отлично известно, чем могли обернуться возражения одному из членов королевской семьи — в особенности же Берейме, который был ярым сторонником порядка при дворе.
— Как можем мы доверять человеку, стоящему во главе королевской гвардии, защиту дворца, если он не способен защитить даже одного маленького безответственного подростка?
Камаль безучастно смотрел прямо перед собой.
Линан, боявшийся Береймы не меньше, чем самой королевы, хотел было вступиться за Камаля, но его язык, казалось, прилип к гортани.
Берейма между тем закончил публичный выговор коннетаблю и отошел к группе своих друзей из Двадцати Домов, которые задержались неподалеку и наслаждались зрелищем. Линан подумал, что все они выглядели весьма нелепо в обтягивающих шелковых панталонах по моде, совсем недавно завезенной ко двору из северного королевства Хаксус.
Линан хотел подойти к Камалю и извиниться, но вместе этого лицом к лицу толкнулся со своей сестрой Аривой.
— Это правда? — грозно спросила она.
— Что, сестра?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Младший конунг - Вера Ковальчук - Фэнтези
- The Islands of the Blessed - Nancy - Фэнтези
- Четыре повести о Колдовском мире - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Огонь и меч - Саймон Браун - Фэнтези
- Хроники мегаполиса (сборник) - Марина Дяченко - Фэнтези
- ARMAGEDDON OF THE LUCIFER - Рыбаченко Олег Павлович - Фэнтези
- Первая формула - Р. Р. Вирди - Фэнтези
- Имажинали - Сборник французской фэнтези - Попаданцы / Фэнтези / Юмористическая фантастика
- Sword Art Online - Рэки Кавахара - Фэнтези