Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- И в чем состоят ваши обязанности?
- Неужели вы никогда не пользовались подобным туром?
Я хохотнул.
- Вики, открою вам страшную тайну. Я лишь раз в жизни был за границей - когда снимался в рекламном ролике в Португалии.
Вики сочувственно зацокала язычком.
- Значит, вы никогда не сталкивались с курьером, который денно и нощно крутится, как белка в колесе, потакая вашим капризам?
- К стыду своему, нет. Я даже не представляю, что входит в круг обязанностей курьера. Я всегда считал, что курьер это разновидность тайного агента, который перевозит срочные депеши в кожаном дипломате или зонтике с отвинчивающейся ручкой.
- Это совсем другие курьеры. Мы организуем отдых нашим туристам на местах. Официально нас именуют гидами-представителями туристической фирмы, но мы для простоты зовем себя курьерами. Курьер постоянно проживает на курорте и присматривает за всеми прибывающими туристами. Он - или она встречает гостей в аэропорту, следит за тем, чтобы их вместе с багажом погрузили в нужный автобус, сопровождает в отель, организует экскурсии, выслушивает жалобы, советует, где и как провести время, освобождает под залог из тюрьмы, утирает слезы...
- Укладывает в постельку?
Изумрудные глаза озорно блеснули.
- Это правилами запрещено. И вообще, курьер встречает гостей и держит их за руки вплоть до самого отлета. Провожает одних - и тут же встречает новую компанию. И все начинается сначала.
- Словом, сплошная суета.
- Да, но очень интересная. Я её обожаю.
- И где вы... э-ээ... работаете?
- Лично я этим больше не занимаюсь. Я проработала с "Ардмонтом" со дня их основания, уже целых пять лет. Теперь я - главный региональный менеджер. Это значит, что я отвечаю за определенный регион и за всех наших курьеров, которые там работают.
- Нечто вроде погонялы, да?
Официантка принесла нам гамбургеры. Вики дождалась, пока она уйдет, и лишь потом ответила:
- Угу. Я принимаю участие в наборе и обучении новых курьеров, помогаю решать сложные вопросы, да и вообще присматриваю, как идут дела.
- А за какой регион вы отвечаете?
Вики откусила кусочек гамбургера.
- О, вкусно. В этом году - за южную Италию.
- Целое лето в Италии? Это же просто сказка!
- Вообще-то, больше, чем лето. Я должна прибыть туда заранее, чтобы проследить, что все идет так, как надо. Собственно говоря, я уезжаю туда уже через две недели, а вернусь только в начале ноября.
Озарение пришло одновременно с кофе. Должно быть, это отразилось на моем лице, потому что Вики оторвалась от еды и участливо спросила:
- Что случилось? Вам нездоровится?
- О, нет, - расхохотался я. - Как раз напротив. Мне вдруг взбрела в голову сумасшедшая мысль. - Я потряс головой. - Чушь какая!
- О чем вы?
- Сейчас скажу. - Я пригубил кофе. Вики терпеливо ждала. - Вы верите в судьбу, Вики?
- Иногда. А в чем дело?
- Мне вдруг подумалось, что наша встреча была предопределена свыше. Что это перст судьбы.
- Почему? - рассмеялась она.
- Потому что вы минуту назад рассказали как раз про ту работу, которую я искал, чтобы продержаться в течение ближайшего года.
- Ах, так вы сейчас безработный?
- Не совсем...
В течение следующих двадцати минут я поведал ей про всю затею с "Уайт-Марвелом". И не только с ним. Я рассказал ей также, как сидел в ливерпульской конторе, торговал швейными машинками, как собирал долги. Когда нам принесли по второй чашечке кофе, я закончил:
- Так что, сами видите, профессия гида-представителя для меня просто идеальна. Кстати, "Ардмонт" нанимает мужчин?
- Да. Хотя и в меньшей степени, чем женщин.
- Вики, положа руку на сердце, как вы оцениваете мои шансы на то, чтобы устроиться на эту работу? Какими качествами должен обладать претендент?
- Умом... приятной внешностью... обходительностью..., - она пожала плечами. - Да, это, пожалуй, главное.
- А как насчет языков?
- Знание иностранного языка, конечно, желательно, но необходимым условием не является. Это зависит от того, в какой стране вы работаете. На Мальорке, например, почти все изъясняются по-английски. Вот вам конкретный пример: из шестнадцати наших курьеров на Мальорке лишь шестеро свободно говорят по-испански. Остальные разговаривают на уровне средней школы.
Я угостил её сигаретой и, поднося зажигалку, спросил:
- Как по-вашему, Вики, из меня получился бы курьер? Она затянулась, выпустила колечко дыма и игриво посмотрела на меня, склонив голову набок.
- А когда вы готовы начать - завтра утром?
- Нет, я серьезно.
- Я тоже. Я уверена, что Филип Ардмонт наймет вас.
- В самом деле?
- Безусловно. Я, э-ээ, выдам вам профессиональную тайну. Хотите знать, какое самое главное требование, предъявляемое к курьеру?
- Еще бы!
В глазах Вики заплясали озорные чертики.
- Сексапильность. Для клиентов это не менее важно, чем хорошая еда и чистое постельное белье.
- Неужели?
- Да, вот, представьте себе. Секс имеет важнейшее значение для успешного отпуска. Ведь отпуск это райское время - две недели блаженного отдыха после пятидесяти недель постылой работы. Подумайте о сотнях тысяч секретарш, фабричных работниц, машинисток, стенографисток и продавщиц, которые целый год только и мечтают о том, как провести эти волшебные две недели. Они жаждут вырваться на свободу. Им нужно солнце, а также песок и море, но прежде всего - секс. В любой форме. Случайный ли партнер по танцу ущипнет за попку в итальянском баре, или красавец-незнакомец затащит в постель - как угодно. - Вики обворожительно сверкнула зубками. - О мужчинах судить вам, но я, как женщина, могу вас заверить: если такая машинистка или продавщица вернется после своего отдыха в Англию, так ни разу и не услышав непристойного предложения, отпуск для неё потрачен впустую. Любовь, в той или иной форме, должна присутствовать в меню всегда. А что может быть лучше для начала отпуска, чем уже в аэропорту встретить обаятельного загорелого курьера, источающего сексапильность из всех пор?
- Да, ну и работа, - легонько присвистнул я. - Так вы и вправду думаете, что я...
- Да ладно вам. Сами знаете, что вы чертовски привлекательны.
Я рассмеялся, чтобы скрыть смущение.
- А с оплатой как? - поинтересовался я, чтобы сменить тему.
- Для начала вам положат десять фунтов в неделю плюс полный пансион. Скорее всего, вам выделят номер в одном из отелей, которые арендует Ардмонт. Или подыщут квартиру... хотя, по всей вероятности, вам придется жить в ней вдвоем с другим курьером... - Заметив мою лукавую усмешку, Вики тут же добавила: - В вашем случае, с другим мужчиной, мистер Тобин.
- Жаль.
- Если хотите жить в одиночку, компания внесет половину арендной платы, а остальное доплатите вы.
- Вполне разумно.
- Кроме жалованья, вам положены различные премии, как официальные, так и нет. Хороший курьер обычно получает приличные комиссионные от фирм, предоставляющих машины напрокат и организующих экскурсии - это официальные премии. Кроме того, существуют и неофициальные отчисления от ночных клубов, а также магазинов и ресторанчиков, если курьер уговорит своих клиентов воспользоваться ими. Чтобы вы поняли, насколько привлекательными могут быть подобные премии, я вам признаюсь: за четыре года, что я проработала курьером, я не потратила из своего жалованья ни пенса, а жила исключительно на комиссионные.
- Могу представить. Лично меня, например, вы уговорите на все что угодно.
- И... - Вики прыснула, - некоторые отели и ночные клубы предоставляют бесплатную выпивку и даже сигареты курьерам, которые приносят им прибыль. Словом, в этой работе много привлекательного.
- Чем больше вы рассказываете, тем больше она мне по душе.
- Погодите, вы ещё не слышали про недостатки. В любой работе, связанной с живыми людьми, есть масса сложностей. Во-первых, иногда попадаются совершенно невыносимые клиенты. Не успев сойти на землю, они уже принимаются ныть и жаловаться. Все им не так: гостиница, обслуживание, пляжи, жара, ветер, экскурсии...
Я кивнул.
- Да, я знаю. Мне приходилось сталкиваться с такими, когда я торговал швейными машинками.
- К счастью, их все-таки не так много. Как правило, мы имеем дело с приятными людьми, которые прилетают, чтобы хорошо провести время и отдохнуть. Они обычно идут нам навстречу, даже если вдруг случается какой-то непредвиденный сбой. - Вики устремила на меня пристальный взгляд. - Так вы серьезно насчет "Ардмонта"?
- Да, - кивнул я. - Все это, конечно, свалилось как снег на голову, но именно такую работу я и присматривал. Скажу так: мне бы чертовски хотелось попробовать.
- Что ж, тогда подумайте. Если решитесь, то я познакомлю вас с Филипом Ардмонтом. Только не слишком тяните. В некоторых странах курортный сезон открывается рано, уже с середины марта, а Ардмонт предпочитает нанимать курьеров заранее.
Вики кинула взгляд на золотые наручные часики. Я, в свою очередь, посмотрел на свои. Двенадцатый час.
- Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли - Детектив
- Последнее дело Холмса - Артуро Перес-Реверте - Детектив / Классический детектив
- Продавец швейных машинок - Стенли Морган - Детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив
- Выройте себе могилу - Стенли Эллин - Детектив
- Убей моего босса - Ребекка Эдгрен Альден - Детектив / Триллер
- Осколок Тунгусского метеорита - Наталья Александрова - Детектив
- Свет мой, зеркальце, скажи - Стенли Эллин - Детектив
- Двенадцатая статуя - Стенли Эллин - Детектив
- Детектив и политика 1991 №6(16) - Ладислав Фукс - Боевик / Детектив / Прочее / Публицистика