Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Толстяк рассмеялся серией ярких зигзагов, и тихонько толкнул Фроя в бок.
— Пошли, партнер. У нас еще куча дел, верно?
8. Два Пифагора и один этиловый спирт.
Обратная дорога прошла в непрерывных спорах вокруг будущего места базирования. Девушки хором требовали: одна – пляж у лазурного моря, пальмы и верблюдов, другая – горячие термальные источники, мшистые камни и поющих насекомых. Фрой напомнил, что на пляже экспедиция уже была, а верблюдов на эту планету еще не завезли, как, впрочем, и пальмы. Толстяк, не отрываясь от руля, добавил, что термальные источники не проблема, их сколько угодно в квадратах 3J5–h и 8E2–c , но к ним прилагаются постоянно действующие вулканы на расстоянии порядка километра.
Следующими вариантами были: у одной — река с водопадом в живописном хвойном лесу, у другой — озеро, окруженное цветущими высокогорными лугами. При слове «река» Фрой и Толстяк хором издали стон, а затем сообщили, что здесь нет ни хвойных, ни цветковых растений, и не будет, пока кто–нибудь не займется декоративным сельским хозяйством.
После этих неутешительных сообщений, девушки начали буянить, барабанить кулаками и клешнями по крышками контейнеров, требовать составления дефектной ведомости и замены планеты на новую, соответствующую общепринятым стандартам качества.
Совершенно внезапно Фрой ткнул пальцем в экран и спокойно спросил:
— Как на счет вот такого местечка для нашего маленького отеля?
— Гм, — сказала Айра, — Вода, наверное, холодная, хотя…
— Зелени маловато, — добавила Стрела, — Но вообще–то…
А Толстяк просто кивнул глазами.
Благодаря этой находке, Фрой имел возможность через несколько минут отрапортовать:
— Босс, мы выбрали место для базового лагеря. Согласуешь?
— Стоп, – сказал Хольм, — Совместного с октами, я правильно понял?
— Ну, да, естественно.
— Тогда, видимо, надо спросить мнение их капитана.
— Наш капитан оставил это на усмотрение экспедиции, — проинформировал Толстяк.
— Понятно. И что вы выбрали?
— Квадрат 4D9–i. Здесь….
… Здесь через каменистое плато, приподнятое на два с лишним километра над уровнем моря, протекал быстрый полноводный ручей, берущий начало на краю высокогорного ледника. Много веков назад его русло перегородил обвал, и вода, обтекая естественную плотину, промыла в скальной породе широкую треугольную заводь. Местная флора и фауна еще слабо освоилась в сравнительно жестком климате высоких предгорий, так что по берегам росли лишь кустистые синеватые лишайники, а в воде обитали только грушеобразные колонии водорослей и мелкие полупрозрачные существа, напоминающие террянских пресноводных креветок.
Согласно обычаю, который был одинаков у дальних разведок обеих цивилизаций, имя планете давал капитан открывшего ее корабля – то, которое сочтет подходящим и тогда, когда сочтет нужным. В данном случае имя должны были согласованно выбрать два капитана, причем они с этим делом не очень торопились. А вот название базового лагеря придумывала экспедиция, и это полагалось делать сразу после выбора места, до начала каких–либо работ по его организации. Никто не знал, почему так принято, но обычай все старались соблюдать.
Все еще только начинали перебирать в уме возможные варианты, которые были бы равно понятны и террянам, и октам, когда Айра неожиданно брякнула:
— Озеро Пифагора!
— На озеро не тянет, — заметил Фрой
— Художественная гипербола, — парировала она.
— …Кроме того, Пифагор — имя собственное, на октианский не переводится.
— Почему это не переводится? – вмешалась Стрела, — Прекрасно переводится. Пифагор.
Ученый, который сколько–то тысяч лет назад придумал это, — октианка подобрала острый камень, нацарапала на песчанике прямоугольный треугольник со сторонами 3 — 4 – 5, и пририсовала к каждой стороне квадрат, изобразив классические «пифагоровы штаны».
Фрой почесал в затылке.
— Ребята, я не понял. Пифагор жил в Элладе 3000 лет назад. Эллада – это на Терре.
— Флэш, ты путаешь, — мягко возразила Стрела, — Пифагор действительно жил примерно тогда, но в (имя собственное), а (имя собственное) – это на Октиане.
Айра тряхнула головой, посмотрела на Фроя, затем на Стрелу, и в полном недоумении уселась на землю рядом с пифагоровыми штанами.
— Два одинаковых Пифагора, живших за тысячи лет до космической эры на двух разных планетах, расположенных в 190 световых годах друг от друга. Мистика, блин…
— А, по–моему, это тривиально, — сообщил Толстяк, — Для компа Пифагор – не имя собственное, а название автора теоремы о равенстве квадрата гипотенузы сумме квадратов катетов. Такой автор был и на Терре, и на Октиане. Поэтому транслятор переводит имя вашего ученого, как имя нашего, и наоборот.
Возникла пауза. Все переваривали эту свежую мысль. Потом Фрой хлопнул в ладоши.
— Партнер, ты спас мой мозг от перегрева.
— Мелочи, — Толстяк, мигнул лимонно–желтым зигзагом на пузе, — Сегодня я, завтра – ты.
— Название принимается? – спросила Айра.
— Еще бы! – воскликнула Стрела, — Первый в истории базовый лагерь, у которого название с легендой! Это же круто!
Саму организацию базового лагеря терряне и окты, как оказалось, представляли себе по–разному. Терряне просто установили стандартный шатер, узел связи и полевой генератор. Окты подошли к делу более капитально. С помощью мобильной установки, похожей на перекормленного слона, они выдули из пеностекла небольшой архитектурный ансамбль с арочным мостиком и изящной смотровой башенкой. Покончив с обустройством лагеря, участники экспедиции выкатили на свежеукатанную стартовую площадку октианский робот–носитель, общими усилиями загрузили в него примерно полтонны совместно собранных образцов и отстрелили в сторону дрейфующих на орбите кораблей.
Проводив глазами исчезающую в небе яркую точку реактивного выхлопа, и подождав, пока стихнет эхо оглушительного грохота, многократно отражающегося от склонов гор, Толстяк глубокомысленно заметил:
— Служебная часть программы на сегодня завершена. Я думаю, мы могли бы перейти к…
Последние его слова потонули в аплодисментах остальных трех участников. Идея «перейти к…» в каких–либо особых пояснениях не нуждалась.
… Через три часа капитан Хольм вызвал базовый лагерь на связь.
Откликнулась Айра, что было к лучшему. На Фроя Хольм наорал бы по–настоящему, а на нее… Тем более, она всем своим видом показывала готовность к головомойке…
— Оса, у меня всего три вопроса: зачем вы издевались над животными, кто поставил тут копию доисторического замка и кому принадлежала идея нудистской пьянки у костра?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Туманность Андромеды - Иван Ефремов - Научная Фантастика
- Млечный Путь №2 (2) 2012 - Коллектив авторов - Научная Фантастика
- Непобедимый. Кибериада - Станислав Лем - Научная Фантастика
- Один шанс из тысячи. Зеленый свет - Сергей Житомирский - Научная Фантастика
- Крыса в лабиринте - Станислав Лем - Научная Фантастика
- Долгие сумерки Земли (The Long Afternoon of Earth) - Брайан Олдисс - Научная Фантастика
- Охота на Сэтавра - Станислав Лем - Научная Фантастика
- Как Эрг Самовозбудитель Бледнотика победил - Станислав Лем - Научная Фантастика
- Сказки роботов. Кибериада - Станислав Лем - Научная Фантастика
- Комната времени - Труди Канаван - Научная Фантастика