Рейтинговые книги
Читем онлайн Ускользающая любовь - Джэсмин Крейг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 52

– Я воспользуюсь этим и не стану пока что приниматься за стирку белья. Кстати, ты знаешь, что сломалась сушилка? – Кейт улыбнулась и протянула Блейку кружку кофе. Он выпил его одним залпом.

– Давай-ка отдохнем сегодня, – предложил он. – Мы это вполне заслужили. Неподалеку от нас есть озеро, где прекрасно ловится рыба. И мы устроим там пикник.

Кейт даже понятия не имела, как ловят рыбу, но вот сама мысль о поездке на пикник показалась ей заманчивой.

– Это что, премия за хорошую работу? – лукаво поинтересовалась она.

– Вроде того, – признал он не менее веселым тоном.

На старом пикапе Блейка они тряслись по разбитой проселочной дороге. Кейт казалось, что на ней больше выбоин, чем асфальта. Вовсе не так представлялась ей романтическая поездка по залитым солнцем летним просторам, и она сжала зубы, решив ни в коем случае не жаловаться.

Довольно долгое время они ехали молча, а потом Кейт заметила, что Блейк тихонько посмеивается.

– В чем дело? – недовольно поинтересовалась она.

– У тебя зубы клацают, Кейти?

– Откуда я знаю, – сухо ответила она. – Меня всю так трясет, что мне уж и не до зубов.

Даже не глядя на него, Кейт поняла по его голосу, что он смеется.

– Ничего, потерпи. Вот приедем на место, и ты убедишься, что мы не зря страдали, – утешил ее Блейк.

Она повернулась к нему, намереваясь сказать что-нибудь язвительное, но слова застряли у нее в горле. Темно-карие глаза глядели на нее с насмешливой теплотой, а жесткие черты лица смягчились от ласковой улыбки. У нее отчего-то перехватило дыхание, и она поскорей отвернулась и уставилась в окно. Она уже привыкла думать о Блейке как о добром друге и не была готова ни к чему другому. Ей хотелось нарушить воцарившееся молчание, но слова не шли ей в голову, и они опять продолжали путь в полной тишине, если не считать пыхтения мотора и дребезжания разболтанных деталей старенького грузовичка. Через какое-то время Блейк нарушил молчание.

– Вот и конец нашим мучениям, – сказал он. – Последнюю сотню ярдов нам придется пройти пешком.

Блейк поставил машину на грунтовую площадку возле того места, где пропали остатки асфальта, и вручил Кейт шерстяное одеяло. Потом повернулся и быстрым и легким движением извлек из задней части машины рыболовные снасти.

– За съестными припасами я еще вернусь, – сообщил он.

Узкая тропинка, многократно пересеченная узловатыми корнями деревьев, вела с каменистой кручи на берег озера. Земля под ногами была сухая, даже вблизи от воды, и Кейт без особого труда спустилась по сланцевому склону, хотя и слегка запыхалась от непривычного упражнения. Блейк же, как отметила она с необъяснимым для нее самой недовольством, дышал так же ровно, как всегда. Он только переложил тяжелые снасти из одной руки в другую.

– Ты что-то не в форме, старушка, – шутливо заметил он, когда они наконец остановились у воды. – У вас в Милуоки разве не слышали ничего о беге трусцой?

– Слышали. Но только мы, горожане, бегаем по ухоженным ровным дорожкам, а не по таким диким тропам.

Блейк снова засмеялся.

– Как-нибудь я свожу тебя в настоящую глушь. Вот там ты увидишь, что такое дикие тропы. Здесь же все ерунда, детские забавы.

Взяв из ее рук одеяло, он расстелил его на ровной, поросшей травой лужайке, свободной от камней.

– Садись и любуйся природой, а я сейчас принесу коробку с едой. – Он мимолетным жестом дотронулся пальцами до ее щеки. – Я заметил, что ты становишься ворчливой, когда проголодаешься.

И Блейк стал без всяких усилий подниматься вверх по тропе, оставив Кейт в полной растерянности. Она думала о том, что над ней уже очень давно никто не пытался подшучивать. И она совершенно разучилась смеяться над своими недостатками. Ей уже столько времени приходилось играть роль хладнокровной светской дамы, что она и сама начинала в нее верить.

Кейт улеглась на одеяло и подперла кулаками подбородок. Как и обещал Блейк, вид на озеро оказался потрясающим. Ради него стоило столько времени трястись по ухабам и выбоинам.

– Здесь очень красиво, – восхищенно признала она, когда Блейк вернулся с коробкой провизии.

Он кивнул и молча уселся возле нее. И они вместе стали смотреть на переливающееся под солнцем озеро, сверкавшее белыми гребешками там, где озорной ветер гнал по его поверхности маленькие волны. Противоположный берег был виден довольно ясно, однако Кейт не могла разглядеть, есть ли на нем люди – рыболовы или купальщики. Поодаль, в одном из неглубоких заливчиков какой-то одинокий яхтсмен упражнялся в управлении легким суденышком, поворачивая его на разные галсы. Можно было считать, что они с Б лейком находились абсолютно одни.

– Ну что, стоило нам немного поклацать зубами на ухабах? – мягко поинтересовался Блейк.

– Хм-м… Еще спрашиваешь! – Она перевернулась на спину, сорвала травинку, сжала губами белый, сладковатый черенок. – Здесь такая тишина и покой. Неужели никто еще не обнаружил эту красоту?

– Это частная территория, доступ к озеру имеют лишь люди, владеющие участками на его берегах. Их ассоциация изгнала отсюда несколько лет назад все моторные лодки, после чего загрязнение снизилось почти до нуля, а озерная вода сделалась удивительно чистой.

– А мы нарушили запрет? – с тревогой спросила Кейт. Она только что наслаждалась покоем, и ей вовсе не хотелось оказаться лицом к лицу с кем-либо из разгневанных собственников, а ее с детства родители приучили с благоговением относиться к частным владениям. Наступила пауза.

– Нет, – успокоил ее Блейк. – Вообще-то, мне… то есть моим родителям здесь принадлежал кусок земли, и теперь он стал моим. Они собирались выстроить себе здесь дом на старость. А когда отец умер, мать утратила всякий интерес к этой затее.

– Как печально. Здесь такое прекрасное место.

– Да. – Блейк резко переменил тему разговора. – Давай-ка приступим к трапезе, – сказал он. – Что ты нам приготовила интересного?

– Холодный клюквенный сок. Пиво. Ветчина и сыр, к ним несколько рогаликов, которые я нашла в холодильнике. Замороженный фруктовый салат, который нам предстоит сейчас разморозить. Для хозяйки, которая уже больше недели не наведывалась в магазин, думаю, это неплохой набор.

– Замечательный, – кивнул он. – Ты можешь в любое время рассчитывать на то, что я возьму тебя к себе помощницей по хозяйству.

У Кейт дрогнуло сердце в сладком предчувствии чего-то хорошего.

– А что ты мне можешь предложить такого уж заманчивого? Ведь тебе известно, что работа прислуги нынче не в особом почете.

– Что скажешь, если я пообещаю тебе свое искреннее восхищение? Этого тебе мало?

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 52
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ускользающая любовь - Джэсмин Крейг бесплатно.
Похожие на Ускользающая любовь - Джэсмин Крейг книги

Оставить комментарий