Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– На историю,… на те ее моменты, которые были тогда весьма актуальны в идейной борьбе. Вероятно, эти моменты сохранили свою актуальность до наших дней. И поэтому многие с одной стороны хотели бы найти эту библиотеку. А другие хотели бы помешать этому. А, может быть, даже… уничтожить ее.
В зале повисло напряженное молчание.
Мыльников вдруг заметил, что Тамара нервно кусает губы. Впрочем, взволнованной казалась не только Тамара. Зал как будто разделился на две части. Одни были некими зрителями, пришедшими на интересное мероприятие, скрашивающее скуку провинциальной жизни.
Между тем, другие как будто были посвящены во что-то таинственное. И они вели некую игру, стараясь выведать нечто у противника, и одновременно дезинформировать его, отвлечь внимание от важных для себя моментов.
После выступления «нигилиста» эти «посвященные» как будто сбросили маски. Мыльникову, человеку в таких делах опытному, на мгновение даже показалось, что сейчас «посвященные» выхватят откуда-то пистолеты и перестреляют друг друга.
Бегло окинув взглядом зал, Мыльников понял, что «посвященные» делились как минимум, на три враждебные друг другу группировки.
Напряжение разрядил «профессор»
– Согласитесь, коллеги, неплохое у нас сегодня получилось заседание. Интересное, острое. Нужно поблагодарить Виктора Федоровича за его энтузиазм, который помог нам возобновить работу нашего философского клуба.
– А что, мы уже расходимся? – разочаровано спросил один из «не посвященных».
– Не знаю, как вам, но мне представляется, что уже довольно поздно. Июнь, знаете ли. Светло, как днем, а между тем уже около десяти вечера. Музей пора закрывать и ставить на сигнализацию. А то мы подведем наших добрых хозяев и не сможем собираться еще.
Несколько «посвященных» поддержали профессора с видимым энтузиазмом. Им не терпелось закрыть заседание. Или они выяснили все, что хотели. Или опасались, что нечто лишнее выяснят конкуренты.
И заседание закрылось.
Глава 5. Тамара
Нет, это черт знает что, – подумал Мыльников, выходя с Тамарой на улицу. Виктор отстал где-то по дороге.
Я все-таки поговорю с врачом, – продолжал про себя Мыльников. -Потенцию мне, судя по всему, восстановили, но сделали каким-то неврастеником. Мерещится незнамо что.
Собственно, зачем я пошел на это мероприятие? Узнать про Тонкова и его убитого спутника. У кого узнать? У тех, кто в этот клуб регулярно ходит. Желательно узнать исподволь. Однако я не разведчик в стане врага, а мент в своей собственной стране. И если понадобится, могу и допросить кого потребуется.
А для этого надо просто узнать всех завсегдатаев. А второе, надо как-то закадрить Тому. И все. Нечего придумывать тайны мадридского двора с потенциальными убийствами. Ну, поспорили интеллигенты. Народ сейчас не в пример дням моей юности злой. Так что при случае и интеллигенты друг друга побить готовы. А тут пригрезится незнамо что.
Они стояли на улице уже довольно долго, а Тамара как будто не замечала его невежливого молчания. Может ждала кого-то?
Вот из ворот усадьбы вышел с несколькими спутниками «профессор». Мыльникову показалось, что Тамара обменялась с ним быстрыми взглядами. Ее поведение заметно изменилось. Теперь она явно выказывала намерение поскорее покинуть мероприятие.
– Тамара, – сказал Мыльников, – вечер прекрасный, не пойти ли нам в какое-нибудь высшее увеселительное заведение.
– Высшее увеселительное заведение? Это шутка из времен вашей молодости?
– Это намек на мой возраст?
– Ну что вы, комиссар!
– Всего лишь инспектор, мадам.
Она снова предложила игру. И Мыльников был доволен таким оборотом дела. Его долгое невежливое молчание у ворот усадьбы было либо не замечено, либо прощено.
– Итак, вы согласны?
– Да, знаете ли, хочется продолжить этот милый вечер.
– Тогда, если не возражаете в «Тройку»?
«Тройка» был ресторан около дома, где жил Мыльников.
– Фи, инспектор. Вы бы еще в «Три толстяка» меня позвали.
– Тогда выбор за вами.
– В «Ларс».
«Ларсом» назывался лучший ресторан их городка. Не ресторан, а целый развлекательный комплекс с кабаре, биллиардным залом, сауной и даже гостиничными номерами.
Мыльников знал об этом заведении, но пока еще не побывал там. Весьма кстати он подумал, что такой ресторан и развлекательный комплекс было бы просто не мыслимо представить в их городке в советское время. Да, цивилизация, почти Европа.
Однако он тут же поправил себя. В советское время нельзя было представить себе и труп на крыльце местного отделения КГБ. Что ж, за счастье надо платить. В конце концов, не он лежит в крови на крыльце у «соседей», а идет сейчас в достаточно шикарный кабак с милой дамой. Ну, а безобразий было полно и в Совдепии. Не ему ли в свое время посулили «жакан в брюшной полости» за то, что разоблачил вывоз десятков тонн золота за границу воротилами ЦК КПСС?
Вот то-то же.
– Инспектор, вы опять выпадаете из действительности. Может, устали? И я не во время с «Ларсом»?
– Простите великодушно старого полицейского. Все как раз очень во время.
Они вышли на центральную площадь городка, где стояло несколько такси. Мыльников с привычной милицейской властностью махнул рукой. Ближайшее такси тут же подкатило. Семен помог сесть Тамаре и уселся сам.
– В «Ларс», – коротко бросил он шоферу.
Обстановка в ресторане показалась Мыльникову в высшей степени респектабельной. Все было чисто, опрятно, изящно. Меню было, по мнению Мыльникова, просто отменным. Да и выбор напитков весьма недурен.
Тамара быстро и умело сделала заказ. Мыльников только немного откорректировал его. Глядя на нее в этот момент, Мыльников вдруг подумал, что если у него с этой женщиной что-то получится, то, наверное, это будет его последняя в жизни любовь. И эту женщину, поблескивающую бриллиантовыми сережками и уверенно делающую заказ в довольно дорогом ресторане, надо будет холить и лелеять. А для этого нужны деньги. Все, пора за работу. Пора выискивать перспективные в плане дополнительного заработка дела и, не зарываясь, но все же гораздо смелее брать взятки.
Чтобы не погружаться опять в молчание, Мыльников спросил Тамару.
– А с какими языками вы работали в качестве переводчицы?
– Английский, немецкий, итальянский.
– Довольно необычное сочетание. Логичнее было бы французский и итальянский.
– Да нет. Итальянский выучила сама. Он довольно легкий. А так, профессионально английский и немецкий.
– А чего здесь стали преподавать литературу, а не иностранный?
– Литературу как-то интереснее. Хотя, согласна с вами, здесь гораздо больший дефицит преподавателей иностранных языков. Но, что это вдруг мы о моей работе, инспектор? О работе на работе. Скажите лучше, как вам понравилось нынешнее заседание философского клуба?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Т А Й Н А Ц А Р Я И О А Н Н А - Петр Хомяков - Детективная фантастика
- У черного дуба с красной листвой - Дмитрий Самохин - Детективная фантастика
- Три мирных года [СИ] - Виктор Алексеевич Козырев - Детективная фантастика / Космическая фантастика / Периодические издания / Шпионский детектив
- Бумажный тигр (II. - "Форма") (СИ) - Соловьев Константин Сергеевич - Детективная фантастика
- У смерти твой голос - Ка Ти Лин - Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы
- Ржавый меч царя Гороха - Андрей Белянин - Детективная фантастика
- На грани фантастики - Пётр Гаврилин - Детективная фантастика / Социально-психологическая
- Бугипоп возвращается. Против Мыслителя: Знаки (часть 1) - Кохэй Кадоно - Детективная фантастика
- Седьмой сын - Дж. К. Хатчинс - Детективная фантастика
- Седьмой сын - Хатчинс Дж. К. - Детективная фантастика