Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ириса, Гантра выходят, потом возвращаются.
Ириса
Всюду пусто!Больше нет у нас Жар-птицы!
Лолита
Знать, свершилось предсказанье!Отдала во сне сама я —Сердце, перстень и Жар-птицу.
Нанда, подняв лоскут от кафтана.
Это он здесь был, принцесса!
Лолита
Он оставил мне залог,Обойду я сто дорог,Хоть полсвета обойду,Друга милого найду.
Уходит с девушками.
Занавес
ШЕСТАЯ КАРТИНА
Лес, как во второй картине. Расцвет весны. День. Появляются Покис и Цинтис, шлепаются на землю один по одну сторону, другой — по другую.
Покис сплёвывает.
Тьфу, нечистый! Мне сдаётся,Что над нами потешалисьПросто-напросто девчонки.
Цинтис плаксиво.
Где там! Это привиденья.Мы с тобой в беду попали —Кто же почитать нас станет,Коли ни коней, ни стражи?Хоть пешком обратно топай!Ноги — в кровь, кафтан порвался…Да что толку возвращаться —Упустили мы Жар-птицу,Не видать и королевства.
Покис передразнивает.
«Не видать и королевства»,А куда ему деваться?
Цинтис
Хочет батюшка стать зрячим,Хочет сам сидеть на троне.
Покис
Незачем ему быть зрячим —Не на что глазеть в могиле.Ладно, будет горевать нам!Птицы нет, да злата вволю.Поживем с тобой на славу!Времени у нас достанет.
Цинтис радостно.
Это ловко ты придумал!
Покис, снимая торбу.
Поглядим-ка, что там в торбе.Вот богатство, так богатство!Все целехонько, как было.Будет нам на что разжитьсяДа на что купить почтенье,Коли нет коней и стражи.То-то славно, что в дорогеНи гроша я не истратил.
Цинтис тоже развязывает торбу.
Да и я не издержался —Нам не занимать смекалки!
Покис
Мне не занимать смекалки.Ели, пили — всё задаром,Как и подобает принцам.
Не может развязать.
Черт подрал бы этот узел!
Изо всех сил рванул торбу, оттуда посыпались камни.
Что такое? Что я вижу?Камень? Камень? Щепки! Галька!Как они попали в торбу?Злато! Злато где? О горе!
Цинтис тоже лихорадочно развязывает торбу.
Нету! Нету! Камни! Щепки!
Покис подозрительно.
Ах, и у тебя лишь камни?Ну, разбойник! Ну, мошенник!
Цинтис
Я — мошенник? Сам мошенник!
Покис вскакивает.
Мы с тобою шли бок о бок —Кто же, как не ты, мошенник!
Цинтис вскакивает.
Это ты украл, разбойник!
Покис приближается на шаг.
Шкуру я спущу! Где злато?!
Цинтис делает то же.
Я с тебя спущу скорее!Отдавай мне злато! Злато!
Тузят друг друга.
Покис
Вот те! Вот те!
Цинтис
Вот те! Вот те!
Выбегает Алнис с Жар-птицей в руках. Разнимает братьев.
Алнис
Что вы делаете, братья!Помиритесь! Да взгляните!
Покис первым приходит в себя.
Дурень, ты откуда взялся?Что в руках твоих? Откуда?
Алнис
У меня в руках Жар-птица.Милый батюшка заждался —В путь отправимся не медля,Свет вернем ему и солнце.Поспешайте следом, братья!
Уходит.
Покис, переглянувшись с Цинтисом, показывает знаками, как они выхватят меч, убьют Алниса, отнимут Жар-птицу. Цинтис соглашается. Оба поспешно направляются следом за Алнисом. Спустя мгновенье, пошатываясь, выходит Алнис без Жар-птицы. Он смертельно ранен.
Алнис
Чем я вас прогневал, братья?!Вы за что меня сгубили?Смерть пришла! Я умираю!
Падает замертво.
Выбегает Сурмис, у него в руках кувшин, хлеб, меч.
Сурмис
Алнис мчится, будто птица,Где уж мне за ним угнаться,Хоть и я бежать не промах.
Увидев распростертого Алниса, пугается, выпускает из рук дары.
Алнис! Алнис! Вот беда-то!Кто сгубил? За что сгубили?Во спине зияет рана.Знать, напали лиходеи,Силой отняли Жар-птицу,Самого его убили.Бедный Алнис! Принц пригожий!
Дотрагивается до Алниса.
Может, ты еще не мертвый,Может, жизнь еще таитсяГде-то в пальцах или пятках?Жизни искорка, не гасни!Погоди, постой, не гасни!Что ей ждать? Что я умею?Гаснет! Руки леденеют.Я хочу спасти, я должен!Я люблю его всем сердцем!
Задумался, потом радостно.
Вспомнил! Знаю, что мне делать!У меня одно желаньеВедь осталось. Попрошу я…
Его охватывает сомнение.
Ну, а вдруг он не исполнит?Ох беда, коль не исполнит!
Обдумывает.
Пусть он сам придет на помощь.По веленью Сакарниса,Пусть он предо мной предстанет!
Сакарнис появляется из-за дерева.
Звал меня? Я пред тобою.
Сурмис
Милый дедушка, глянь — Алнис!
Сакарнис
Так и есть. Сгубили братья!И зачем он верил злыдням!
Сурмис
Сделай так, чтоб Алнис ожил!Я прошу тебя!
Сакарнис
Ишь, просит!Своего ума, знать, нету,Коль о Сакарнисе вспомнил.
Смягчается.
Ну, да что с тобой поделать!Ты по нраву мне. Так слушай —Раздобудешь сок древесный,Смочишь им глаза, рот, уши —Мигом оживет твой Алнис.
Сурмис радостно.
Сок древесный!
Сакарнис
Стой да слушай!Сок от дерева такого,Что твои взрастили руки,Что любил ты и лелеял,Что ты оживил однажды,Да всем сердцем привязался —Лишь оно поможет принцу.
Сурмис
Что любил я и лелеял?Что мои взрастили руки?Дедушка, да это конь мой!Конь мой статный, конь мой добрый!У меня его ты отнялТемной ночью. В этом месте.Здесь он деревом и вырос.
Замечает дерево.
Вот стоит он! Ветка к ветке.Сок живительный стекает!
Он подставляет руки. Сок стекает в ладони Сурмиса. Сакарнис исчезает за цветущим кустом. Наполнив пригоршни, Сурмис подходит к Алнису. Делает все, как велел Сакарнис.
Рот, глаза и лоб, и уши,Розовейте, оживайте!Жизни искорка, ты вспыхниВ сердце, в самой сердцевинке!Оживает! Оживает!
Алнис открывает глаза. Шевелится. Ощупывает себя, как в полусне. Потом садится и, увидев Сурмиса, вспоминает.
- Лолита: Сценарий - Владимир Набоков - Драматургия
- Гюнтер Шидловски - Александр Селин - Драматургия
- Художник, спускающийся по лестнице - Том Стоппард - Драматургия
- Чёрная птица - Вега SUICIDVL - Биографии и Мемуары / Драматургия / Науки: разное
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Пятый квадрат. Пьеса - Андрей Владимирович Поцелуев - Драматургия
- Новейшие приключения Бременских музыкантов - Ирина Танунина - Драматургия
- На собачью свадьбу котов не приглашают - Эдуард Медведкин - Драматургия
- Приглашение в замок - Жан Ануй - Драматургия
- Около тайны - Леонид Семенов - Драматургия