Шрифт:
Интервал:
Закладка:
П о д х в а т о в. И все в присутствии рабочих, я слышал.
М а т в е й ч у к. Я говорю: «Нет штатов». А он: «Знать ничего не знаю! Нет штатов — так берите метлу и сами подметайте!»
П о д х в а т о в. Может быть, он нас подметать за ним заставит?
М а т в е й ч у к. Так точно!
П р о к о ф ь е в. Что?
М а т в е й ч у к. Извините…
П о д х в а т о в. Ай-яй! Вот она, его линия-то, куда выходит.
М а т в е й ч у к. Я ему говорю, что так и так, я, мол, не комендант и не дворник, я начальник ЖКО. А он при всех: «Болтун, говорит, вы, бездельник». И еще что-то…
П р о к о ф ь е в. Гм… Жаловаться, значит, прибежали? Так вот, Матвейчук, отчитал он тебя и правильно сделал. (Рвет заявление на мелкие части.) Вы свободны, товарищ Матвейчук!
М а т в е й ч у к. И вы… тоже!
П р о к о ф ь е в. Партбилет носишь в кармане, а глупостями занимаешься.
М а т в е й ч у к (с обидой). Благодарю, Александр Андреевич.
П р о к о ф ь е в. Здесь стройка, товарищ Матвейчук, а не детский сад.
Матвейчук уходит. Неловкое молчание.
А н н а. Саша, это же грубо.
П р о к о ф ь е в. Что заслужил, то и получил.
Снова слышен лай собаки.
А н н а. Опять?!
Прокофьев взглянул в окно. Появляется Б о л ь ш а к о в.
Б о л ь ш а к о в. Александр Андреевич, мир дому сему, так, кажется, раньше на Руси говорили?
П р о к о ф ь е в. Федор Федотович, прошу к столу. Аннушка, тарелку гостю.
Б о л ь ш а к о в. Благодарю, с осени подкормлен.
П р о к о ф ь е в. Федор Федотович, не обидьте хозяйку.
Б о л ь ш а к о в. Прошу прощения, Анна Петровна, но я на минутку к вам.
П р о к о ф ь е в. Слушаю вас.
Б о л ь ш а к о в (весело). Пришел порадовать вас, Александр Андреевич.
П р о к о ф ь е в (настороженно). Чем же?
Б о л ь ш а к о в. Коллектив третьего участка сегодня воскресник провел на строительстве жилых домов.
П р о к о ф ь е в. Это что? Молодой инженер Игнатьев все там отличается?
Б о л ь ш а к о в. Да, его коллектив. Народ с таким подъемом, с таким жаром работал, а теперь, глядя на них, и другие участки собираются провести воскресники.
П р о к о ф ь е в. Что же, дело, конечно, хорошее, но я не вижу особых причин для восторгов.
Б о л ь ш а к о в. Александр Андреевич!
А н н а. Саша, остынет все.
П р о к о ф ь е в. А ты подогрей.
Анна уходит.
Простите, Федор Федотович, вы не можете мне объяснить, что с вами происходит?
Б о л ь ш а к о в. Я не совсем понимаю ваш вопрос.
П р о к о ф ь е в. Речь идет о вчерашнем партийном активе. Довольно неприглядную вы заняли линию. Вы же стали в оппозицию ко всему собранию партийного актива. И вам стоит призадуматься.
Б о л ь ш а к о в. Я тоже думал сегодня и снова считаю, что я был прав.
П р о к о ф ь е в. А актив — неправ?
Б о л ь ш а к о в. А вы — неправы и те, кто пошел за вами.
П р о к о ф ь е в. Да, но вашу затею с передачей коттеджей в зеленом городке палаточникам актив не поддержал. Вы же остались, так сказать, в одиночестве.
Б о л ь ш а к о в. Не совсем так. Я не был вчера одинок, а сегодня я еще более не одинок.
П р о к о ф ь е в. Убедили?..
Б о л ь ш а к о в. Нет, я никого не убеждал. Это означает, что у нас коммунисты и после собрания думают.
П р о к о ф ь е в. А вы знаете, что наша стройка до наступления холодов увеличится до пяти тысяч человек?
Б о л ь ш а к о в. Знаю. И о них надо подумать.
П р о к о ф ь е в. А где я их буду расселять?
Б о л ь ш а к о в. Какой же вы выход предлагаете?
П р о к о ф ь е в. Я предпочитаю честно и прямо, по-партийному говорить с народом. Обещать и не выполнять — не в моих правилах.
Б о л ь ш а к о в. Да, но вы не ответили на мой вопрос. Выход-то какой? Ждать?
П р о к о ф ь е в. Если хотите — ждать! Ни одна стройка без трудностей не обходится.
Б о л ь ш а к о в. Не новый путь, дорога изведана…
П р о к о ф ь е в. У меня одна дорога, товарищ Большаков. И сворачивать с нее я не собираюсь. Да разве я могу создать тут людям человеческую жизнь, не построив гидростанцию? Это же абсурд! А маленькое благополучие — идеал политических обывателей. Я тоже в свое время жил и в палатках, и в землянках, и в шалашах, и ничего, как видите, со мной не сделалось.
Б о л ь ш а к о в. Да, но это было когда?
П р о к о ф ь е в. Не все ли равно?
Б о л ь ш а к о в. Нет, не все равно! А вы знаете, что у нас только за последние два месяца ушло со стройки более двухсот пятидесяти человек?
П р о к о ф ь е в. Знаю. Лес рубят — щепки летят, товарищ Большаков. Оплакивать беглецов я не собираюсь. Что лучше — длительные, изнурительные бои или одно генеральное сражение? Я за короткий бой. Но победный. А уж потом мы у строителей в долгу не останемся.
Б о л ь ш а к о в. Довольно туманная концепция. Нет в ней ни учета времени, ни обстоятельств.
П р о к о ф ь е в. Товарищ Большаков, гуманизм ваш, я бы сказал, куцый. Разве я, как и вы, не хочу людям хорошей жизни?
Б о л ь ш а к о в. А я так и не считаю.
П р о к о ф ь е в. Можете не учить меня вниманию к людям. Я не с неба свалился. Добреньким решили стать?
Б о л ь ш а к о в. Добреньким я никогда не был, а добрым я хотел бы быть, и ничего плохого в этом не вижу. Жестокость никогда не была украшением коммуниста.
П р о к о ф ь е в. Я правил хорошего тона не изучал. Не до них мне. Разменялись вы, товарищ Большаков, хотя я еще в первые дни предупреждал. Но вы не вняли доброму совету. Дешевая популярность вам больше по душе пришлась!
Б о л ь ш а к о в. Неправда!
П р о к о ф ь е в. Нет, это так! Как же — герой! За рабочих жизни не жалеет. Товарищ Большаков, подменять хозяйственников — вам такого права не дано.
Б о л ь ш а к о в (спокойно). Зато мне дано другое право — проверять работу хозяйственников. Партком и впредь будет интересоваться…
П р о к о ф ь е в (обрывает). Долг коммуниста обязывает меня сделать вам несколько довольно горьких упреков.
Б о л ь ш а к о в. Слушаю.
П р о к о ф ь е в. Ваши действия убедили меня, что вы слишком далеки от интересов стройки.
Б о л ь ш а к о в. К примеру?
П р о к о ф ь е в. Стройку лихорадит, идет подготовка к сдаче пусковых объектов, а вы где? На задворках? С рабочими заигрываете? На мужицких инстинктах играете?
Б о л ь ш а к о в. Неправда!
П р о к о ф ь е в. Неправда? А передача ордера Маркину? А история с устройством на кран Булановой?
Б о л ь ш а к о в. Буланову вы оставьте!
П р о к о ф ь е в. Это почему же? Я, конечно, далек от мысли… Но вы осрамили себя на всю стройку.
Б о л ь ш а к о в. Вот даже как? Говорите, говорите, я слушаю.
П р о к о ф ь е в. От таких избавляться надо, а вы?..
Б о л ь ш а к о в. Согласен, порекомендуйте, куда ее можно отправить? На другую стройку? Там, видимо, тоже такие имеются. В рай? Она еще молода, да ей с ее характером, пожалуй, скучно там будет. Куда же ее? Куда? Подскажите, я ее с удовольствием отправлю.
П р о к о ф ь е в. Ну, это не мое дело.
Б о л ь ш а к о в. И очень плохо, что это не ваше дело. У вас на почте не возьмут открытку без адреса, а вы человека хотите неизвестно куда отправить.
П р о к о ф ь е в. Ваше отношение к Булановой трактуется на стройке несколько в иных тонах. Не так ли, товарищ Подхватов?
П о д х в а т о в (вскочив со стула).
- Пьесы - Иван Петрович Куприянов - Драматургия
- Блистательный недоносок - Сергей Могилевцев - Драматургия
- Комната для живых - Грэм Грин - Драматургия
- Фантазии Фарятьева - Алла Соколова - Драматургия
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Серсо - Виктор Славкин - Драматургия
- ПРЕБИОТИКИ - Владимир Голышев - Драматургия
- Пелеас и Мелисанда - Морис Метерлинк - Драматургия
- Безденежье - Иван Тургенев - Драматургия