Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А, так про это была вчерашняя история Хирагумо?
— Да. Хисахидэ несомненно был человеком изысканного вкуса. Он страстно коллекционировал редкие мечи и чайную утварь… как, впрочем, и Нобунага. Только в случае Хисахидэ эта страсть граничила с помешательством. — Наоэ отвлекся на дорожные знаки, затем продолжил: — Я слышал, когда Хисахидэ прибыл в столицу, чтобы поступить под начальство Оды, то подарил ему великолепную чайницу по имени «Цукумогами». И позже, доказывая свою преданность, он дарил Нобунаге другие редкие предметы сервиза, хотя ему наверняка было больно расставаться с экземплярами любимой коллекции. Впрочем, я так думаю, Хисахидэ просто хотел жить… что, правда, не помешало ему в конце концов взорваться с Хирагумо…
— Так это был реальный чайник?
— Шедевр среди шедевров. Нобунага очень давно хотел заполучить его: даже при осаде Сиги пообещал Хисахидэ жизнь в обмен на Хирагумо, а тот упрямо отказался. Наверное, таким образом бросил вызов Оде.
— Ммм, — Такая кивнул. — Непростой нрав, да? Могу представить, каково ему было, хотя…
— Хисахидэ был тот еще коварный мерзавец. Сделал шоу из присяги Оде, а сам затевал восстание против человека, который так быстро захватил центральную власть. Должно быть, он ненавидел Нобунагу достаточно сильно, — Наоэ следил за убегающей назад дорогой. — Обаяние Нобунаги служило залогом долгой верности, вот только ненависть он внушал в той же степени. Видимо, страх Хисахидэ перед Нобунагой и подтолкнул его к восстанию.
— …
— Вне всяких сомнений, Нобунага был баловнем своей эпохи. Хорошо это или нет, а я немного сочувствую Хисахидэ и остальным, которым пришлось восстать против него. Хотя… — Наоэ слегка улыбнулся, — им такие бесполезные сантименты по вкусу не пришлись бы.
Такая посмотрел на него несколько разочарованно:
— Расхваливаешь Нобунагу, несмотря на то, что он твой враг?
— Если бы его не было, наша страна, должно быть, не стала такой, какая она есть сейчас, — Наоэ поймал взгляд Такаи. — Нельзя отрицать все то, что он сделал для развития Японии. Конечно, он наш враг, но нужно признать и его достижения… если мы желаем одобрить наше теперешнее общество, вот так.
Взгляд Такаи потяжелел. А Наоэ рассказывал дальше:
— Хотя посмотрите глубже, наверное, нет никого, кто бы не совершил свой вклад в развитие современного мира, независимо от того, осталось его имя в истории или нет.
— Наоэ…
— Капелька гордости, да? — Наоэ мягко улыбнулся, и Такая придержал язык.
* * *
Машина, продвигаясь на юг, пересекала открытые голубоватые пространства рисовых полей. По адресу, выведанному Чиаки, располагался красивый кирпичный дом. Автомобиль затормозил перед ним, и Наоэ с Такаей выбрались на улицу. Уже около двери Такаю осенило:
— Постой, а представляться-то кем будем? Собираешься, как Чиаки, показывать визитную карточку корреспондента журнала?
— Воспользуемся этим.
Такая бросил взгляд на то, что показал ему Наоэ, и застыл на месте:
— Чего… полицейское удостоверение? За каким фигом оно у тебя? Подделка?!
— Нет, настоящее.
— Ты его украл?!
— Нашел.
— Ааааа, дьявол, ну знаешь!
С самым невинным выражением лица Наоэ позвонил. Никто не подходил. Тогда он позвонил еще несколько раз, но ответа по-прежнему не было.
— А если она спит?
Наоэ не сдавался, но только после трех-четырех попыток добился результата.
— Кого черти принесли? Хватит трезвонить!
Дверь наконец распахнулась, и лицо, которое увидел Такая… да, это была та женщина с похорон, Кизаки Миеко. Длинные растрепанные волосы на этот раз были собраны сеточкой, а неприлично привлекательную фигуру прикрывала только тонкая рубашка.
— Вы кто? — угрюмо поинтересовалась женщина.
— Простите, что потревожили вас. Мы проводим расследование…
Наоэ показал удостоверение, и Миеко мигом проснулась.
— Ра-расследование? — негромко вскрикнула она и тут же стала более любезной.
Поспешно прибрав со стола пустые бутылки из-под виски, Миеко провела Наоэ и Такаю в комнату.
— П-пожалуйста…
— Благодарю.
Из комнаты не выветрился запах алкоголя. Наоэ покосился на перекошенное лицо Такаи и начал задавать вопросы.
— Давайте сразу перейдем к делу… хотелось бы немного расспросить вас о Сиохара-си.
Миеко, казалось, еще не до конца протрезвела, тем более что полностью не отошла от шока и горя, и Наоэ начал с самых безобидных вопросов:
— Насчет ваших отношений с Сиохара-си… — и он осекся, заметив как непонимающе Миеко таращится на Такаю.
— О, извиняюсь, что не представил нас. Это Оги-сан, мой напарник. А я Татибана, Особый Отдел Расследований от Национального Полицейского Агентства.
— Вот как…
— Я отвечаю за раскрытие этого уникального происшествия, так, пожалуйста, можете рассказывать все, что, на ваш взгляд, кажется странным. Пусть даже в этом не будет смысла или его сложно объяснить среднему обывателю. Вообще все. Даже если в это трудно поверить, привидения там или проклятия. Ключом к решению проблемы может оказаться все, что угодно.
На лице Миеко отразились одновременно изумление и доверие. Такая наградил Наоэ подозрительным взглядом, но тот сделал вид, что не заметил.
— Всякое вроде того, что его загрызли призрачные лисицы или убили мстительные призраки… — не унимался Наоэ, пристально глядя на Миеко. — Или сожгли таинственные шаровые молнии.
— ! — Миеко внезапно изменилась в лице. — И-инспектор!
Странные сдавленные звуки, которые принялся издавать Такая, говорили о том, что «напарник» вот-вот расхохочется. Однако Миеко с убийственной серьезностью воскликнула:
— Он… он не случайно погиб! Его прокляла дочь!
— Смертельное проклятие?
— Эти молнии и есть ее проклятие! Он все время боялся чего-то и говорил мне: «Меня скоро убьют. Моя дочка прокляла меня». Он все время носил с собой уйму амулетов! Это его дочь виновата!
Такая и Наоэ переглянулись, а Миеко продолжала отчаянно стоять на своем:
— Как он боялся, так и вышло! Как он и говорил: «Драконий бог убьет меня. Дочь наслала на меня проклятие, и теперь Драконий бог убьет меня»!
— Драконий бог?
— Точно! Его дочка сотни раз ходила просить Драконьего бога о смерти отца! И однажды он ей ответил! Это он его убил! — Миеко начала громко всхлипывать.
Наоэ взглянул на Такаю, а тот, сохраняя холодный взгляд, подался вперед:
— То есть, Сиохара-сан знал, что его убьют?
Заливаясь слезами, Миеко кивнула.
— И, как вы сказали, из-за проклятия собственной дочери.
Миеко продолжала кивать.
— В смысле, Сиохара-сан каким-то образом узнал, что дочь прокляла его?
— ! — Миеко, глядя на них, побледнела.
Наоэ спокойно попросил:
— Пожалуйста, расскажите про Сиохара-сан и его дочь Наги-сан.
* * *
Тем временем Чиаки Сюхэй пытался увидеться с Наги у нее дома, в Санго. Она жила
- За поворотом времени, или Магия сердца - Галина Горшкова - Мистика
- Проклятие Матери гор - Ростислав - Мистика / Прочие приключения / Периодические издания / Фэнтези
- Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том I (ЛП) - авторов Коллектив - Боевая фантастика
- Проложить маршрут - Антон Сергеевич Федотов - Боевая фантастика / Городская фантастика / Периодические издания
- Рождение огня - Сьюзен Коллинз - Боевая фантастика
- Мутант - Андрей Буторин - Боевая фантастика
- Скрытник - Сергей Витальевич Карелин - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
- Ключевой Проры. Ключ (СИ) - "Дмитрий Дед Мороз" - Боевая фантастика
- Лик зверя - Сергей Дмитрюк - Боевая фантастика
- Ловец теней - Алёна Рю - Боевая фантастика / Периодические издания / Фэнтези