Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Для войны на воде японцами были построены небольшие, но чрезвычайно подвижные и легкие гребные лодки. Назначением их экипажей было быстро подойти к неприятельским кораблям, взобраться на них, уничтожить воинов-десантников и матросов и поджечь громадины.
Боевой дух японских войск был очень высок – люди защищали родину. Даже японские пираты – вако (дословно – «японские бандиты»), состоявшие из контрабандистов и ронинов (самураев, потерявших вассалитет), которые в течение первой половины XIII века терроризировали прибрежное население Кореи, временно оставили свое преступное ремесло и присоединились к правительственному флоту.
Япония была готова к отражению новой агрессии. Были готовы к вторжению монгольских орд и острова Цусима и Ики, гарнизоны которых, как и в 1274 году, должны были погибнуть первыми.
Тем временем японские шпионы сообщали с континента малоутешительные вести. Силы вторжения были так велики, что их нельзя было сосчитать даже приблизительно.
В июне 1281 года из того же корейского порта Хаппо и другого, Окпо, с Корейского полуострова вышла первая группа кораблей агрессоров. Приблизительно в это же время началась погрузка на корабли второй группы, которая тоже должна была отправиться к берегам Японии из Южного Китая, но она по разным причинам организационного характера опоздала и вышла только в конце июля.
Иноземцы, как и в первый раз, вошли в бухту Хаката. 23 июня они высадились на берег, но, не сделав по земле Японии и нескольких шагов, попали под жестокий удар японских лучников. На место погибших подоспели новые отряды атакующих. Затем к берегу начали приближаться корабли с метательными машинами, обстреливавшими японские позиции.
Несмотря на то что огнем китайской метательной артиллерии многие береговые укрепления были сожжены, японцы не сдали своих позиций и битва продолжалась на том же месте, где и началась. Сражение на берегу, в котором японцы имели превосходство, продолжалось несколько дней. Однако никакой напор, казалось, не мог сломить стойкость обороняющихся.
Такая же ожесточенная борьба днем и ночью шла и на море, где монгольский флот был атакован японскими боевыми лодками. И здесь преимущество было на стороне японцев, так как громоздкие монгольские корабли не могли свободно маневрировать на воде. Многие монгольские корабли японцы сожгли, и, чтобы как-то обезопасить себя от таких нападений, монголы стали соединять суда корабельными цепями, создавая подобия крепостей.
Встретив такое неожиданно упорное сопротивление со стороны японцев и понеся существенные потери, монголы вынуждены были отойти от залива Хаката. Содействовали такому решению также начавшиеся в условиях страшной жары и скопления на кораблях большого числа монгольских и китайских войск инфекционные заболевания, унесшие за короткое время жизни нескольких тысяч человек.
В конце июля монголы встретились наконец с главными силами у острова Хирадо, расположенном у западного побережья Кюсю. Новую атаку всех войск монголов и их союзников на позиции японцев решено было осуществить в заливе Имари. На этот раз Японии грозила еще большая опасность.
Император и его аристократическое окружение, должностные лица высших рангов, чиновники военного правительства, синтоистское и буддийское духовенство в самый критический момент разворачивавшихся событий обратили свои мольбы к национальным синтоистским богам с просьбой о помощи. Главная церемония была совершена в центре молений – храме Исэ, традиционном месте паломничества. Экс-император Японии Камэяма обещал даже принести себя самого в жертву во имя спасения страны.
И именно в это время судьба еще раз спасла Японию и ее жителей. 16 августа 1281 года над районом сосредоточения монгольского флота разыгрался смертоносный тайфун, нередкий в этой части Восточно-Китайского моря. Ураган небывалой силы прошел над сушей и морем с юго-запада на северо-восток, переворачивая и разбивая друг о друга корабли вторжения. Те, кто пытался спастись, покинув гибнущие суда, находили смерть в водной стихии. До побережья добрались очень немногие. Через три дня ветер стих. Последствия катастрофы были поистине ужасными для монголов. 4 тысячи кораблей и около 100 тысяч воинов погибло в морской пучине.
Чудо свершилось второй раз там, где это было нужно, и синтоистские священнослужители истолковали все произошедшее как подтверждение особой божественной благосклонности к Японии и японскому народу. Жалкие остатки монгольского флота на поврежденных и изуродованных тайфуном кораблях покинули омывающие Кюсю воды и вновь в полном беспорядке вернулись в Корею. Те войска, которые успели высадиться на сушу, были полностью деморализованы и без поддержки, оружия, снаряжения и продовольствия, во враждебном окружении, не могли оказать достойного сопротивления японцам. Большинство оставшихся на берегу монголов, китайцев и корейцев были уничтожены самураями или обращены в рабство.
Вторая масштабная экспедиция монголов в японской исторической литературе была названа Коан-но эки – «Война годов Коан».
Однако и вторая неудача не обескуражила Хубилая. Людей в подвластных монголам Китае и Корее было много. Жизни их для хана ничего не стоили, впрочем, как и жизни монголов. Поэтому он начал готовить новый грандиозный поход, который был запланирован на 1286 год. Но ряд обстоятельств воспрепятствовал осуществлению третьей экспедиции на Японские острова. У монголов были проблемы и с другими территориями, завоеванными и еще непокоренными.
Неприятности были и у самого Хубилая. Умерли его любимая жена и любимый сын, наследник престола. Хан начал злоупотреблять алкогольными напитками, и здоровье его ухудшилось. В 1294 году верховный правитель умер, так и не овладев островами, расположенными к востоку от его империи.
Японцы тем не менее бдительности не теряли, и не напрасно. Преемник Хубилая Тэмур (Чэнь-цзун) в конце 1301 года опять направил к берегам Японии около 200 военных кораблей. Они подошли к островам Косики около юго-западного побережья Кюсю, и один из них приблизился в разведывательных целях к побережью.
В Японии по этому поводу был срочно созван верховный совет, на котором его члены вновь хотели направить мольбы японским богам с просьбой о защите страны от неприятеля. Однако высшие сановники (кугэ) этому воспротивились, заявив, что постоянная надежда только на богов может привести к их недовольству. В этой связи кугэ предложили упредить врага и атаковать его вперед. Но со стороны монголов все закончилось только разведывательным рейсом. Рисковать еще раз они не стали.
Ветер, который разбил монгольскую армаду, с этого времени начал называться в японской истории камикадзе – «божественный ветер», а монголы, китайцы и корейцы стали рассматриваться как недруги японцев. Особенно монголы и так называемые монголы-корейцы. Слова «монгол», как и «монголо-кореец» («мукурикокури»), в старояпонском языке попало в разряд страшных слов («ковай котоба»), таких, например, как «черт», и монголами еще до сих пор пугают иногда японских детей бабушки
- Древнейший народ Японии (Судьбы племени айнов) - Сергей Александрович Арутюнов - История / Путешествия и география
- Книга японских обыкновений - Александр Meщеряков - История
- Страна Восходящего Солнца. История и культура Японии - Екатерина Гаджиева - История
- Троянская война в средневековье. Разбор откликов на наши исследования - Анатолий Фоменко - История
- Персидская литература IX–XVIII веков. Том 1. Персидская литература домонгольского времени (IX – начало XIII в.). Период формирования канона: ранняя классика - Анна Наумовна Ардашникова - История / Литературоведение
- Конфессия, империя, нация. Религия и проблема разнообразия в истории постсоветского пространства - Коллектив авторов - История
- Япония. От сегуната Токугавы - в ХХI век - Джеймс Л. Мак-Клейн - История
- «И на Тихом океане…». К 100-летию завершения Гражданской войны в России - Александр Борисович Широкорад - Прочая документальная литература / История / О войне
- Абхазия и итальянские города-государства (XIII–XV вв.). Очерки взаимоотношений - Вячеслав Андреевич Чирикба - История / Культурология
- Славянские древности - Любор Нидерле - История