Рейтинговые книги
Читем онлайн И вновь искушение - Сюзанна Энок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 79

С легким поклоном Манроу удалился. Приступ кашля у Редмонда продолжался.

— Вероятно, вам лучше сесть, Редмонд, — предложил Коннолл, задавая себе вопрос, уж не он ли сбил с толку старого дурака. Его колкость была всего лишь чуточку забавной и уж никак не могла вызвать апоплексический удар.

— Да, я думаю… я сяду. — Снова захрипев и закашлявшись, граф отпустил руку Эванджелины и схватился за протянутую руку Коннолла. — Сегодня было много, нагрузок, я так думаю. Я танцевал с мисс Алленторп в начале вечера.

— Да, она энергичная особа, — согласился Коннолл, подводя повисшего на нем Редмонда к ближайшему креслу. — Предлагаю вам посидеть немного, чтобы прийти в себя.

— Но у меня вальс с мисс Манроу! — воскликнул старикан. — Я ни за что не хочу его пропустить!

— Я уверен, мисс Манроу понимает, что вы простой смертный, Редмонд. — Он поднял глаза и встретил взгляд разъяренных карих глаз. Если бы в руках Эванджелины был не веер, а пистолет, вероятно, Коннолл был бы уже мертв. — Если вас беспокоит то, что вы пропустите танец, то должен сказать, что у меня с ней танец в конце вечера. Мы можем поменяться, и ничто не будет потеряно.

Она буквально прожигала его взглядом.

— Но…

— Вы очень добры, Роли. Я принимаю ваше предложение, — сказал Редмонд, кивком выражая благодарность, когда со стаканом лимонада появился Манроу. — Все, что мне требуется, — это несколько минут, чтобы перевести дыхание.

Музыканты заиграли вальс, и Коннолл выпрямился.

— Значит, мы танцуем, мисс Манроу? — с невинным и вежливым выражением на лице спросил он.

Эванджелина стиснула зубы, резко положив пальцы поверх его ладони.

— Исподтишка действуете, — прошипела она, когда он повел ее к танцевальной площадке, и его рука скользнула к ее талии.

— Я дал ему возможность станцевать с вами позже, — сказал Коннолл, притягивая ее к себе и начиная вальсировать. — Если бы я не появился, вы и сейчас стояли бы с этим старым болваном, выражая ему сочувствие по причине его тучности. А благодаря мне вы сможете станцевать с ним в конце вечера, если он оправится.

— Вы его отравили или что-то сделали с ним? Коннолл вскинул бровь:

— Моя дорогая, я нахожу вас привлекательной, но пока что не настолько потерял голову, чтобы совершить ради вас убийство. Вероятно, это станет возможным к следующему вторнику, если будете оставаться такой же очаровательной.

— Мне не следовало принимать этот бриллиант, — пробормотала Эванджелина.

— Редмонд подарил вам бриллиант? — Коннолл испытал укол ревности и глубоко вздохнул. Он ведет себя как сумасшедший! Эта девчонка въехала в его жизнь только вчера, и, очевидно, Редмонд был на пике ухаживаний за ней. Почему она приняла ухаживание этого скряги, он не имел понятия, но у него не было намерения поддаваться внезапно возникшему желанию отхлестать старого графа по физиономии.

— Нет, не Редмонд, — возразила она, и ее карие глаза встретились с его взглядом. — Моя тетушка передала мне на сохранение фамильную драгоценность.

— В таком случае примите мои соболезнования по поводу кончины вашей тетушки. — Это уже лучше. И он ведет себя вполне цивилизованно.

— О нет, она не умерла! Я полагаю, что должна пояснить, коль уж коснулась этой темы.

— Да, это будет весьма любезно с вашей стороны.

— Тетушка Рейчел, по всей видимости, владела этой вещью все время — я имею в виду ожерелье с бриллиантом — и верила семейной легенде о том, что она проклята. Она вообразила, что находится на смертном одре, и вручила его мне, присовокупив зловещее предупреждение. В любом случае она написала мне вчера и сообщила, что чувствует себя значительно лучше и надеется, что я пользуюсь «проклятым камнем» — так она его теперь называет — разумно…

— Но вы сказали, что лучше бы вы его не принимали. Означает ли это, что вы тоже верите в проклятие?

— Нет! Разумеется, нет. Это все чушь. — Эванджелина нахмурилась. — А с другой стороны, после того как я его получила, ваша карета врезалась в мою и я едва не погибла. А сейчас вы открыли на меня охоту и никак не отвяжетесь.

— Понятно. Значит, если этот бриллиант действительно проклят, то я являюсь воплощением его зла.

— Именно так, — с готовностью согласилась Эванджелина.

— Но я в глаза его не видел! Если он и я выполняем дьявольскую работу, разве он не должен обратиться ко мне? — Коннолл снова заметил искорки веселья в ее глазах. — Погодите, кажется, я его слышу сейчас. — Он обвел взглядом зал. — Ах, нет, это Редмонд в состоянии депрессии!

— Перестаньте, — сказала Эванджелина, с трудом сдерживая смех.

— Мой вопрос заключается вот в чем: если мы с бриллиантом представляем зло, то почему я рядом, а его нет?

— Именно об этом я и думаю. Я начинаю верить, что бриллиант приносит удачу. И по этой причине вы появляетесь тогда, когда я его не ношу.

— Гм… Вы начинаете задевать мои чувства, Джилли. — Коннолл привлек ее к себе и понизил голос. — Скажите честно, что вы никогда впредь не хотели бы остановить взгляд на мне, — и тогда я уйду.

— Я никогда впредь не хотела бы остановить взгляд на вас.

— Вздор, я вам не верю.

Эванджелина вздохнула, но выглядела не такой раздраженной, как он ожидал. Все-таки он ей пусть самую малость, но нравится.

— Почему вы не верите мне, лорд Роли?

— Называйте меня Коннолл.

— Нет.

— Да, если вы хотите, чтобы я ответил на ваш вопрос.

— Вы продолжаете задирать меня?

— Вы сами начали.

— Ну ладно, Коннолл. Почему вы мне не верите, Коннолл?

Ему понравилось, как она произнесла его имя. Это было сделано с каким-то трогательным раздражением. Нечто подобное он начинал чувствовать по отношению к ней. Испытывал раздражение, не понимал себя — и все же пока что не желал ее отдать.

— Я не верю, потому что вы поцеловали меня.

— Это была не…

— Не ваша идея, я помню. А, кроме того, я заметил, что у вас очень сильная воля. Если бы вы не хотели, чтобы я был рядом, вы не пошли бы со мной и не танцевали бы со мной сейчас. Сейчас вы протестуете, но я полагаю, что это всего лишь напоказ. Возможно, чтобы порадовать вашу мать. Но вам приятна моя компания, а мне приятна ваша. Я не вижу причин для того, чтобы мы пошли разными путями. В частности, я намереваюсь взять вас на пикник завтра в полдень.

— Нет.

— Да. Если вы хотите испытать ожерелье, наденьте его. Положите его в карман. Сожгите редкие специи, чтобы пробудить его силу, пожертвуйте для этого цыпленком. Я буду на пороге у вас в полдень, и мы приятно и интересно проведем время с вами вместе. Клянусь.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 79
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу И вновь искушение - Сюзанна Энок бесплатно.
Похожие на И вновь искушение - Сюзанна Энок книги

Оставить комментарий