Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В катрене 5—74 новый французско-германский император громит мусульман и оградит Церковь от гонений:
De sang Troyen naistra coeur Germanique,Qu'il deviendra en si haulte puissance:Hors chassera gent estrange Arabique,Tournant l'eglise en pristine preeminence.
От троянской крови родится германское сердце,Которое станет очень могущественным.Изгонит прочь чужеземный арабский народ,Вернув Церкви изначальное превосходство.
Под «троянской кровью» здесь подразумевается раса французских королей; согласно распространенной в XVI веке теории, Валуа вели свое происхождение от Франка, потомка троянца Энея. По-видимому, этот же король предаст огню новых язычников, согласно катрену 5—77:
Tous les degres d'honneur ecclesiastique,Seront cliangez en dial quirinal:En Martial quirinal flaminique,Puis un roy de France le rendre vulcanal.
Все степени церковных званийСменятся на Квириновы и Юпитеровы;На Марсовы и Квириновы-Фламиновы.Затем один французский король сделает их Вулкановыми.
Квирин, как и Фламин – эпитеты бога Юпитера. Жрецы Вулкана занимали низшую ступень в древнеримской иерархии жреческих коллегий; кроме того, Вулкан – бог огня, и строку, скорее всего, следует понимать как смерть на костре.
В катрене 5—79 появляется Великий законодатель («Ангельский пастырь») – образ, весьма распространенный в католической пророческой традиции; считается, что он будет сопутствовать начинаниям Великого монарха в последние времена перед концом света и приходом Антихриста (в части пророчеств Антихрист, Великий монарх и Великий законодатель будут современниками). Задача Великого законодателя – обновить Церковь, лишить ее пышности и во многом упростить обряды, восстанавливая, таким образом, утраченный ею авторитет:
La sacree pompe viendra baisser les aeslesPar la venue du grand legislateur:Humble haulsera vexera les rebelles,Naistra sur terre aucuu aemulateur.
Священная пышность опустит крыльяС приходом великого законодателя.Возвысит скромного, замучит бунтовщиков.На земле не родится ему соперника.
В катрене 8—53 этот «Ангельский пастырь» появляется вновь:
Dedans Bolongne vouldra laver ses fautes,Il ne pourra au temple du soleil,Il volera faisant choses si haultesEn hierarchie n'en fut oncq un pareil.
В Болонье захочет смыть свои грехи,Он не затворится в храме Солнца.Он вознесется, совершая высочайшие вещи.В иерархии никогда не было подобного ему.
Болонья – город в папских владениях, управлявшийся кардиналом-легатом. Здесь в 1515 году проходила важная встреча папы Льва X и короля Франциска I. В 1530 году Карл V венчался здесь итальянской и императорской коронами. «Храм Солнца» – очевидно, кафедральный собор (Солнце – символ христианства).
Союз Последнего Монарха и Великого законодателя, примиряющий соперников, описан в катрене 8—95:
Le seducteur sera mis en la fosse,Et estache jusques a quelque temps,Le clerc uny le chef avec sa crossePycante droite attraira les contens.
Соблазнитель будет брошен в темницуИ связан до некоторого времени.Священнослужитель в союзе с вождем со своим жезлом,Острым и прямым, привлечет соперничающих.
Образ связанного «соблазнителя» – Сатаны – мы неоднократно встречаем в «Письме к Генриху II» (26): «Затем из побега, бывшего столь долгое время бесплодным, происходящего от 50-го градуса, выйдет тот, кто обновит всю христианскую церковь. И будет заключен великий мир, союз и согласие между одними из детей с заблудшими умами и разделенными на разные царства. И будет заключен такой мир, что главный подстрекатель и зачинщик марсовых мятежных группировок посредством различия между верующими (Сатана. – А. П.) окажется связанным в глубочайшей преисподней».
Далее говорится (48): «И еще раз будет связан Сатана. И будет заключен вселенский мир между людьми, и Церковь Иисуса Христа будет избавлена от какой бы то ни было скорби, хотя сарацины пожелают подмешать дегтя в мед, со своим заразным соблазном. А случится это в преддверии седьмого тысячелетия, когда святыня Иисуса Христа не будет попираема неверными, пришедшими с Севера. Мир приблизится к некоему великому пожару, хотя, согласно моим расчетам в моих пророчествах, течение времени идет дальше».
В катрене 5—80 французский правитель отвоевывает Малую Азию у мусульман:
Logmion grand bisance approuchera,Chasse sera la barbarique ligne:Des deux loix l'une Pestinique leclieraBarbare & franche en perpetuelle brigue.
Великий Огмий приблизится к Византии,Варварский союз будет изгнан.Из двух законов [победит] один, языческий ослабнет.Варвар и франк в постоянной вражде.
Огмий – герой кельтской мифологии, славившийся силой и красноречием; его язык соединялся с ушами слушателей золотыми цепочками. В античные времена он отождествлялся с Геркулесом и Меркурием: «Из богов они больше всего почитают Меркурия. Он имеет больше, чем все другие боги, изображений; его считают изобретателем всех искусств; он же признается указывателем дорог и проводником в путешествиях; думают также, что он очень содействует наживе денег и торговым делам» (Юлий Цезарь. Записки о галльской войне, VI, 17). Фигура Огмия была очень популярна среди французских ренессансных эрудитов; в образе этого божества нередко изображали Генриха II. Нострадамус подразумевает под Огмием будущего правителя Франции, сына и наследника уже упомянутого Хирена – императора Европы. Если императором должен был стать Генрих II, то Огмий – почти наверняка четвертый сын Генриха II, Франциск-Эркюль (Геркулес) Валуа, герцог Анжуйский и Алансонский (1555–1584).
Огмий появляется и в неясном до конца катрене 6—42:
A logmyon sera laisse le regne,Du grand Selin qui plus fera de faict:Par les Italies estendra son enseigne,Regi sera par prudent contrefaict.
Огмию будет оставлено царствоВеликого Селина, – который сделает еще больше:Развернет свой стяг над итальянскими землями,Будет управляться изображающим из себя предусмотрительного.
В катрене 6—70 Великий Хирен становится во главе мира:
Au chef du monde le grand Chyren sera,Plus oultre apres ayme craint redoubte:Son bruit & loz les cieulx surpassera,Et du seul tiltre victeur fort contente.
Великий Хирен станет во главе мираПосле «Все дальше»; его любят, боятся, страшатся.Его слава и похвала ему превзойдет небеса.А [он] вполне удовлетворен титулом победителя.
Во второй строке обыгрывается личный девиз императора Карла V «Все дальше» (лат.: Plus ultra).
В катрене 9—33 французский король, носящий короны Рима и Дании (!), угрожает (Северной) Италии и Венеции (республике святого Марка):
Hercule Roy de Romme & d'Annemarc,De Gaule trois Guion surnomme,Trembler l`itale & l'unde de sainct MarcPremier sur tous monarque renomme.
Геркулес, король Рима и Дании,Титулованный званием Вождя Тройственной Галлии,Заставит дрожать Италию и волну святого Марка,Признанный первым монархом среди всех.
Тройственная Галлия – историческое разделение Франции: «Галлия по всей своей совокупности разделяется на три части. В одной из них живут белги, в другой – аквитаны, в третьей – те племена, которые на их собственном языке называются кельтами, а на нашем – галлами» (Юлий Цезарь. Галльская война, I, 1).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Алтарь Отечества. Альманах. Том 4 - Альманах - Биографии и Мемуары
- От первого прокурора России до последнего прокурора Союза - Александр Звягинцев - Биографии и Мемуары
- Алтарь Отечества. Альманах. Том I - Альманах - Биографии и Мемуары
- Откровенно. Автобиография - Андре Агасси - Биографии и Мемуары
- Записки подводников. Альманах №1 - Виктор Чаплыгин - Биографии и Мемуары
- Николай Георгиевич Гавриленко - Лора Сотник - Биографии и Мемуары
- Конец Грегори Корсо (Судьба поэта в Америке) - Мэлор Стуруа - Биографии и Мемуары
- Свидетельство. Воспоминания Дмитрия Шостаковича - Соломон Волков - Биографии и Мемуары
- НА КАКОМ-ТО ДАЛЁКОМ ПЛЯЖЕ (Жизнь и эпоха Брайана Ино) - Дэвид Шеппард - Биографии и Мемуары
- Записки военного советника в Египте - Василий Мурзинцев - Биографии и Мемуары