Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Двадцать лет, белокурая и прелестная! — вскричал Этьен. — Это Берта, я узнаю ее!
— Не нашли ничего, что помогло бы опознать ее? — спросил Рене.
— Ничего, кроме портмоне и ключа.
— Извините, — сказал Граншан, подходя, — была еще одна вещь, которую полицейский комиссар счел ненужной, но которая, я уверен, имеет значение.
— Что такое? Говорите!
— Номер экипажа. — И Граншан вынул из кармана билетик, который, развернув, подал Рене.
— Фиакр номер 13! — воскликнул Рене.
— Вы видите, что это она, — прошептал Этьен. — Ужасно!
— Да, это она, но ужасного ничего еще нет, так как она жива. Куда отвезли девушку?
— В Париж, в госпиталь святого Антуана, — ответил Симон. — Я и Ганюш помогали нести ее. Вы найдете ее в зале Святой Анны, постель номер 8.
Этьен и Рене были до такой степени взволнованы, что едва смогли поблагодарить рабочих.
Выйдя из каменоломни, они поспешно пошли к Парижу и у заставы нашли фиакр.
— В госпиталь Святого Антуана, — сказал Этьен.
— Впустят ли нас? — спросил Рене.
— Нет. Теперь уже пять часов, но, во всяком случае, мы узнаем, жива ли она.
— Если она жива, как я надеюсь и твердо верю, то надо подумать, на что решиться. Надо поместить ее в безопасное убежище. Наши враги, вероятно, не знают, что их жертва уцелела.
— Да, конечно, это необходимо! — вскричал Этьен.
— Как вы полагаете, не следует ли ее оставить пока в госпитале?
— Нет, тысячу раз нет! Я хочу увезти ее, видеть ее, ухаживать за ней и вылечить!
— Понимаю, но мы должны действовать осторожно.
— Отвезти Берту на ее квартиру было бы безумием.
— Мы отвезем ее ко мне, — сказал Этьен.
— К вам нельзя. Мы спрячем ее куда-нибудь в безопасное место и будем каждый раз посещать тайно.
— Вы совершенно правы, и мне кажется, что я нашел убежище.
— Вне Парижа?
— Нет, в Париже, но в полнейшем уединении.
— Где это?
— Я скажу вам завтра.
— Почему не сегодня?
— Потому что успех моего плана зависит от одной вещи, которую я сделаю тотчас, как узнаю, что Берта жива.
— Помните, — продолжал Рене, помолчав немного, — что в госпитале Святого Антуана не должны знать, куда мы отвезем Берту.
— Это будет трудно… Чтобы взять больную, надо объявить ее имя и адрес и сказать, по какому праву мы берем ее.
— Я думаю, что можно солгать.
— Но тогда, если истина откроется, мы станем подозрительны.
— Согласны вы предоставить мне действовать?
— Я вам верю; делайте, что хотите.
— Хорошо. Я отвечаю за все!
В это время экипаж остановился, и две минуты спустя Рене и Этьен входили в контору госпиталя.
Служащий собирался уходить. Увидев посетителей, он сделал гримасу.
— Господа! — сказал он. — Если вы пришли за справками, то я должен сказать, что положенное время уже вышло и мне следовало уйти десять минут назад.
— Из сострадания, сударь, — сказал доктор, — отложите ваш уход на минуту. Одного слова достаточно, чтобы вывести нас из ужасной неизвестности. Вы не откажете нам в этом?
— Что вам угодно? — спросил чиновник довольно любезно.
— Мы хотим знать, жива ли молодая девушка, принесенная сюда 21 октября из Баньоле, находящаяся в зале Святой Анны, постель номер 8.
Открыв книгу и перевернув несколько листов, служащий поднял голову.
— Зала Святой Анны, постель номер 8, — сказал он.
— Что же? — в один голос спросили Этьен и Рене.
— Молодая женщина жива.
Посетители вздохнули, точно приговоренные к смерти, которым дали помилование.
— Благодарю вас, сударь, — сказал Этьен. — Благодарю от всей души за это известие, позвольте еще спросить, в каком положении она находится?
— Этого я не знаю и не могу сказать сегодня, но приходите завтра, спросите меня и, хотя завтра не впускают посетителей, я дам вам пропуск, если вы назовете имя и адрес больной.
— Еще раз благодарю вас, сударь. Мы придем завтра.
— Вы хотите взять больную?
— Да, чтобы лечить дома. Надеюсь, ничего этому не помешает?
— Положительно ничего. На каком основании вы ее берете?
— Как родственники.
— Хорошо, я сообщу доктору или его помощнику.
— В котором часу мы можем прийти?
— Приходите к часу.
Они еще раз поблагодарили чиновника и ушли.
ГЛАВА 10Со времени прибытия в госпиталь Святого Антуана Берта Леруа находилась между жизнью и смертью. У нее была сильная горячка с бредом, затем последовал полнейший упадок сил, близкий к летаргии, что сильно беспокоило доктора.
Однако утром того дня, когда Этьен и Рене напали на ее след, в положении больной в первый раз появилась перемена к лучшему.
Подойдя утром к постели номер 8, доктор это увидел.
— Как вы себя чувствуете сегодня? — спросил он.
Берта открыла глаза, но ничего не ответила.
— Вы меня слышите?
Губы девушки зашевелились, но не издали никакого звука, и только почти незаметное движение век было, не без основания, принято доктором за утвердительный ответ.
Берта действительно слышала и понимала.
Доктор сделал довольный жест.
— Я скоро буду иметь возможность расспросить вас, — сказал он.
Веки молодой девушки снова опустились. Доктор взял ее за руку.
— Слушайте, дитя мое…
Берта открыла глаза.
— Можете вы произнести несколько слов?
Губы больной зашевелились, но опять не издали ни звука. Очевидно, что больная делала бесполезные попытки.
— Сегодня у нее еще нет сил, — прошептал доктор, — но, может быть, она способна общаться знаками? Где вы чувствуете боль?
Берта с трудом подняла руку и поднесла ее к груди и боку.
— А больше вам нигде не больно?
Берта поднесла руку ко лбу и закрыла глаза. Сделанное ею усилие истощило ее.
Доктор выслушал грудь и бок и прописал лекарство.
— Вы, кажется, очень обеспокоены состоянием здоровья этой больной? — спросила сестра милосердия.
— Да, — ответил доктор, печально покачав головой.
— Она очень больна?
— До такой степени, что я удивляюсь, как она еще жива.
— Однако у нее ничего не сломано?
— Ничего, но падение было ужасно. Кроме того, у нее прилив крови к сердцу. Несчастная только чудом не умерла на месте.
— Вы думаете, она поправится?
— Возможно, так как есть улучшение. Я не могу ничего утверждать, но не теряю надежды.
— Никто не приходил справляться о ней?
— Никто, я спрашивал…
— Это очень странно.
— Даже необъяснимо, так как нельзя допустить, чтобы никто не беспокоился об ее исчезновении.
— Узнавали, есть ли у нее семья?
— Полицейский комиссар в Баньоле производил следствие, но я не знаю результатов.
— Значит, придется ждать, пока она не заговорит сама.
Выйдя из госпиталя Святого Антуана, Рене сказал своему спутнику:
— Я должен вас оставить, так как еду в Бельвиль узнать, не вернулся ли Жан Жеди.
— А я, — ответил доктор, — отправлюсь справиться насчет убежища, о котором говорил.
— Когда мы увидимся?
— Сегодня вечером. Если нашу дорогую больную можно перевезти, то надо уже принять меры.
— Вы хорошо сделаете, уведомив вашего дядю о нашем открытии и попросив у него экипаж.
— Я это сделаю. Приходите ко мне обедать!
— Да, я буду у вас завтра между семью и восемью часами.
И они расстались.
Этьен приказал кучеру ехать на улицу Святого Доминика и остановился перед домом де Латур-Водье.
Молодой адвокат сидел за большим столом, покрытым множеством дел и юридических книг. При виде вошедшего Этьена он весело вскрикнул и пошел навстречу.
— Очень рад тебя видеть! — воскликнул он. — Я уже начал думать, что ты меня забыл. Я не видел тебя с вечера на улице Берлин.
— Прости, друг мой, я не мог располагать моим временем.
— Да, да, ты очень занят, даже слишком занят. На твоем лице заметны следы усталости.
— Это не усталость, а горе!
— Горе? — поспешно повторил Анри. — Но когда мы виделись последний раз, ты мне казался счастливым и полным надежд. Неужели девушка, которую ты любишь, снова причина твоего горя?
— Да, действительно, я страдаю из-за нее. Она больна, очень больна!
— И ты, доктор, отчаиваешься?
— Я не знаю, должен ли надеяться или бояться, так как не знаю, насколько серьезно ее положение.
— Я тебя не понимаю!
— Сейчас объяснюсь. Ты был прав, друг мой, утверждая, что между моей дорогой Бертой и Рене Муленом есть тайна, но тайна такая, которая не должна оскорблять меня. Я убежден, что Берта — дочь несчастной жертвы и, несмотря на преданность Рене, в настоящее время моего лучшего друга после тебя, она сама стала жертвой…
— Жертвой? — с удивлением перебил адвокат.
— Да, жертвой ужасного преступления. Ее хотели убить, и она только чудом осталась жива!
- Самолет без нее - Мишель Бюсси - Детектив
- Самолет без нее - Мишель Бюсси - Детектив
- Мадемуазель Синяя Борода - Лариса Соболева - Детектив
- Принцип перевоплощения - Ольга Володарская - Детектив
- Колокол - Лора Кейли - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Пальмы, солнце, алый снег - Анна Литвиновы - Детектив
- Таинственный жених - Евгения Грановская - Детектив
- Утро вечера дрянее (сборник) - Светлана Алешина - Детектив
- Не оглядывайся - Дебра Уэбб - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Хаос говорит «да» - Александра Суслина - Детектив