Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прочь! — произнесла глухим, измененным голосом женщина. — Нельзя приближаться к царице астрологии!
Карл почувствовал, что получает возможность не подписывать тяготивший его указ.
— Государь, я прошу вас не подписывать приговор вашим же подданным. Их кровь падет на вас… Это заговор!
— Разве моей жизни что-то угрожает? — улыбнулся Карл, узнавая голос оставленной фаворитки.
— Нет, ваше величество, заговор против вашей чести!
— Кто же его организовал?
Мария молчала, испуганно поглядывая из-под маски на королеву-мать, которая прислонилась к двери, словно подстерегая, как волчица, минуту устремиться на свою добычу.
— Я жду!.. — сказал король.
— Я… не могу теперь сказать!
— Вы видите, это клевета!.. — закричала Екатерина.
Сделав знак, она сказала:
— Захватите эту авантюристку!
Моревель подошел.
— Государь, — с живостью продолжала незнакомка, — кровь покроет вас, как пурпуровый плащ!
— Оставьте меня, оставьте меня! — сказал монарх.
Екатерина сделала движение, Моревель бросился, чтобы сорвать маску.
Вдруг человек, закрытый капюшоном, выскочил из двери, скрытой обоями, и встал между ними.
Он шепнул что-то на ухо Моревелю. Королевский мясник побледнел и растерялся. Не теряя минуты, незнакомец схватил женщину на руки и исчез вместе с нею в потайной двери. Вскоре они шли по улице.
Напрасно несколько раз дорогою Мария расспрашивала незнакомца — он упорно хранил молчание. Однако, когда у двери дома он поклонился и хотел уйти, Мария Тушэ сказала:
— Прошу вас, скажите, кто вы. Я желаю, если представится случай, заплатить вам долг признательности. Незнакомец не ответил и лишь сделал движение, как бы для того, чтобы приподнять свой капюшон.
Екатерина Медичи вырвала согласие Карла IX и Моревеля, королевского мясника, назначили для исполнения убийства, которое должно было подать сигнал к страшной резне.
Когда назначение было сделано, граф Рец подошел к мяснику.
— Помни, что твой поступок войдет в историю!.. Вот задаток, — и граф подал мешок, наполненный золотыми монетами.
Мать короля посмотрела на руки Моревеля и спросила его вполголоса:
— Где перстень, который я дала тебе в Лувре?
— Я… я сделал из него пулю для мушкета, которым я прицелюсь в первую жертву…
XV. Находка Клопинэ
Хотя кожевник Ландри думал, что Кажэ пьян, Кажэ не терял сознания. Жан Гарнье приказал ему притвориться пьяным.
Когда все находившиеся в таверне вышли, приказчик мясника отправился к хозяину, который ждал его в своей лавке. Нам не нужно рассказывать, какой разговор происходил между хозяином и его приказчиком. Кажэ должен был разузнать, что говорят в предместье, и Гарнье понял, что с этой минуты он должен удвоить предосторожности.
Как ни старались друзья Алисы найти в Жантильи место, где она была спрятана, ничего не удавалось. Этьенн Ферран сходил с ума от горя. Перрен Модюи и Жермена были в отчаянии. Один Клопинэ, не теряя мужества, бродил в окрестностях Жантильи.
В один день он увидал женщину, которая шла по улице вдоль стен домов. Без всякой определенной мысли пошел он за ней, женщина почему-то показалась ему подозрительной. Вдруг он увидел, что она исчезла в двери, находившейся в стене одного дома.
Клопинэ побежал в Париж.
В темной комнате было только одно окно, выходившее на высокую стену. Алиса, дочь звонаря, страшно бледная, с глазами, распухшими от слез, стояла у окна. На дворе слышались порывы сильного ветра. Время от времени пленница прислушивалась, потом лицо ее, на минуту вспыхнувшее, тотчас опять становилось бледным. За столом, неотрывно глядя на девушку, сидел Гарнье.
— Дура! — говорил он с насмешкой, — хочет умереть, потому что ее любят.
Вдруг послышались шаги, и Симон, приказчик, вбежал в комнату.
— Хозяин, — закричал он, — дверь выбивают!.. Слышите, какие удары!
— Поставь лестницу под окном, быстрее!
— Бегу.
Жан Гарнье схватил Алису, зажал ей рот рукою, чтобы заглушить крики, и бросился к окну.
Но в эту минуту стекла разлетелись вдребезги и в комнату прыгнул Этьенн.
— Злодей! — вскричал он, ударив в лицо противника.
Жан Гарнье, опьянев от бешенства, бросил бесчувственную девушку и схватил из-за пазухи нож.
— На этот раз ты ответишь за все! — закричал Гарнье и взмахнул ножом, но Этьенн успел отскочить и, размахивая палкой, не давая Гарнье приблизиться к себе, отбежал к стене.
— Я здесь хозяин! — закричал Симон, входя в комнату с кинжалом в руке.
От неминуемой гибели Этьенна спасло только то, что в комнату ворвался Перрен Модюи, а затем, сжимая в каждой руке по пистолету, Клопинэ…
XVI. Итальянская дуэль
Пробило девять часов утра на колокольне Сен-Жермен-ле-Оксерроа, когда два человека вошли в Прэ-о-клерк. Головы их были закрыты черным капюшоном с отверстиями для глаз.
Они шли на дуэль, дуэль страшную и таинственную, потому что капюшон, позволяя не быть видимым противником, стеснял движение головы, что могло оказаться гибельным.
Дуэль такого рода употреблялась в Венеции и ее называли итальянской.
Как только они дошли до Прэ-о-клерк, двое, точно так же одетые, вышли из зеленой беседки.
Это были Этьенн Ферран, незнакомец, служивший ему секундантом, Моревель и его приятель Крёзэ, золотобит.
По обычаю, секунданты дрались вместе с противниками и в один миг были обнажены четыре шпаги.
После того, как Этьенн и Клопинэ вышли из таверны, где повздорили с королевским мясником, незнакомец, вступившийся за Этьенна, выведал, где живет Моревель.
Весь вечер он бродил возле его дома, дожидаясь возвращения хозяина.
Как только мясник возвратился, незнакомец постучался в дверь и вошел. Увидев его, Моревель нахмурил брови, припоминая, где и когда он видел этого человека.
— Чего вам нужно? — спросил Моревель, делая незнакомцу знак сесть.
— Я пришел заставить вас извиниться перед молодым человеком, которого вы оскорбили, — спокойно ответил незнакомец.
— Что такое? Чтобы я извинился?
— Не прерывайте меня; я говорю, чтобы вы извинились перед молодым человеком, которого вы оскорбили, и сверх того я желаю, чтобы вы мне объяснили причины, побудившие вас к этому оскорблению.
— О каком оскорблении говорите вы?
— О! Почти о безделице… о купании в Сене. Что вы скажете?
— Ничего, — сухо отвечал Моревель.
— Тогда, вы должны драться.
Моревель засмеялся.
Какое смешное приключение! Ко мне приходит человек, которого я не знаю и который не хочет даже назвать мне своего имени, и намерен принудить меня драться с другим человеком, который считает себя оскорбленным и которого я также не знаю!..
— А я вас уверяю, что вы будете драться с Этьенном Ферраном.
— С Этьенном Ферраном! — повторил Моревель тоном простодушного удивления. — Постойте… Нет, не помню… Я в первый раз слышу это имя.
— А я вижу дверь, через которую юноша упал в Сену. А! Вы побледнели, Моревель, хладнокровие оставляет вас…
— Вы оскорбляете меня!
— Разве это возможно?
— Ну да, это действительно случилось. Только я исполнял отданные мне приказания, — сказал мясник, вдруг смутившись перед сверкающим взором незнакомца, — и до тех пор, пока не узнаю кто вы, я ничего не хочу слышать.
— Моревель, убей незаконнорожденного! — медленно произнес незнакомец.
Моревель испуганно замер.
— Теперь будешь драться? — спросил незнакомец.
— Завтра в девять часов в Прэ-о-клерк, — буркнул Моревель.
Сердце его испуганно билось: эти же страшные, тайные, никому не известные слова шепнул ему незнакомец в Башне Астрологов.
И не зная, кто этот незнакомец, что он хочет и откуда знает тайну, Моревель волновался еще больше.
Незнакомец хотел драться с Моревелем сам, и употребил все усилия, чтобы отговорить Этьенна, но молодой человек не поддавался.
Этьенн Ферран показал незнакомцу перстень. Тот посмотрел на перстень и вздрогнул, прочтя имя Екатерины.
Этьенн рассказал, как он нашел перстень, потерянный мясником.
— Я думаю, что Моревель получил в подарок от королевы ее перстень. А так как этот перстень потерял мясник Жан Гарнье, то как же не предположить, что Жан Гарнье и королевский мясник одно и то же лицо?
— Но один с рыжей бородой, а другой совершенно обрит! — закричал удивленно незнакомец.
Но видя по иронической улыбке на губах Этьенна, что он напрасно будет стараться опровергать мнение молодого человека, он поспешил переменить разговор.
Воротимся в Прэ-о-клэрк, на место поединка.
Какое-то время силы казались равны.
Но вскоре рука противника Моревеля стала ослабевать и шпага Моревеля воткнулась в его плечо.
- Гугеноты - Владимир Москалев - Историческая проза
- Капитан Невельской - Николай Задорнов - Историческая проза
- Чепель. Славное сердце - Александр Быков - Историческая проза
- Старость Пушкина - Зинаида Шаховская - Историческая проза
- Славное имя – «Берегиня» - Валентин Пикуль - Историческая проза
- Повесть о смерти - Марк Алданов - Историческая проза
- Екатерина Медичи - Владимир Москалев - Историческая проза
- Ночь Сварога. Княжич - Олег Гончаров - Историческая проза
- Виланд - Оксана Кириллова - Историческая проза / Русская классическая проза
- Мария-Антуанетта. С трона на эшафот - Наталья Павлищева - Историческая проза