Рейтинговые книги
Читем онлайн Господин - Елена Тыртышникова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 140

– Какой-то он… искусственный, - выдохнул, будто только заметил, Мех. - Вот ведь, даже азтонская перегородочка и та настоящая, а это… Рисунок психа!

Карлик, когда Слай потребовал в попутчики Берри, заявил, что одного своего волчонка не отпустит - и баста! Возражения не принимаются! Берри всё же попытался отговорить друга, но старался плохо - ему хотелось, чтобы Дло был с ним.

Меховой техник отпустил бригаду домой, но сам не вернулся - куда? Зачем? К кому? Это у ремонтников на Азтоне семьи, друзья и незавершённые дела, освобождение планеты наконец. А у Дложалло лишь мёртвый Портняжка, друг, который предал.

Хром тоже рванул было за командиром, но здесь Берри сопротивлялся до последнего, с тяжёлой артиллерией и другими убийственными аргументами: "Феникс" однажды потерял и капитана, и главтеха - и чуть не развалился. Кто-то же должен помогать Трую и беречь звездолёт до возвращения Берри! Великан, тяжко вздохнув, смирился.

– В пространственных мешках свои законы, - Слай пожал плечами. - По правилам большого мира здесь не выжить.

– Пространственных мешках? - капитан зацепился не за возможность что-то прояснить, узнать, а, скорее, отвлечься от тоски, от невесёлых дум, что навевал пейзаж. - Как тот, с которым связан твой замок?

– Мм-м, почти, - кивнул фиалкиец. - Но больше походит на тот, через который мы шли по дороге домой - не один вход-выход.

– Фреолка? - осенило Берри. - Сверхновая! Ты говорил не о городе, а о другой планете, да?

– Явное дело, город-то - Хапаралл. Если с совестью разговаривать, я не сразу сообразил, что вы понятия не имеете о переносах.

– Вот оно - потому там Динькины переводчики плохо работали… Хм, я-то полагал, что ты воспользовался вратами.

– Воспользовался, - вновь согласился юноша. - Но не теми. Я тогда не знал, что делать, испугался немного - нас везде поджидала опасность и нешуточная. У моего круга - я не сомневался - ждала засада; за спиной - сожжённый секиймец, а мы - ближайшее для него удобрение; сверху - огонь вашей повозки… В тех местах я уже бывал, на контрабандистскую сеть наткнулся ещё в первый раз. Она удобная, не нужно ни быть магом, ни знать, как она работает, чтобы пользоваться, правда, выходы нестабильны из-за землетрясений, но выбирать особенно не приходилось - собственные врата я всё едино сотворить не мог.

– Во как? Почему, если ты знал местность? - Мех припомнил объяснения Ремида.

– Потому что… мм-м… - Слай вздохнул. - Магия исчезла. Со мной бывает.

– Точно, Натин говорила, - хмыкнул Берри. Фиалкиец аж с шага сбился - видимо, не ожидал от телепатки, защитницы и покровительницы, настолько явного предательства. Да и сам капитан удивился, когда женщина рассказала ему о лохаткийской операции всё, не утаив и малой детали. С другой стороны, Натин назвала Берри главным и повела себя соответственно. - То-то у тебя акцент появился. Но ты выкрутился.

– Обходной путь всегда найдётся… явное дело.

– Вот именно, обходной, - капитан утёр лоб - на пальцах остались кристаллики соли, резко захотелось пить. Только сейчас Берри заметил, что жар приносит не небо, а земля, воздух с каждым мгновением становился холоднее. Ветерок и до того несильный, вовсе стих. Наверное, из-под ног должен был валить пар, но земля отказывалась делиться влагой, разве что самой малостью - для жёсткой травы, чахлых кустов и умирающего, ушедшего в цвет уродливого дерева-гиганта. Этот мир желал существовать по неестественным законам. - Чем мешки отличаются от гиперпространства?

Командир передёрнул плечами и зябко обхватил себя руками. Незло позавидовал карлику - у того свой мех, да и на комбинезон ремонтника никто не покушался. Впрочем, на взгляд Берри, от клоунской одежонки друга как раз стоило избавить - несерьёзно как-то. Тоже ещё барон Ричарты!

– Вам по внешним признакам или как? - буркнул Слай. Он, как и спутник, дрожал, но нервно, не от холода. Юноша побледнел, осунулся, что вкупе с налитыми кровью глазами красоты ему не добавляло. Положение не спасали даже сверкающие ртутным золотом волосы. Волосы, решившие жить своей жизнью - они шевелились вовсе не в такт шагам фиалкийца.

– Крейсер тебе в подарок! Ты что? Опять без магии?

– Нет, организм перестраивается, - чуть согнувшись, но продолжая идти, выдохнул юноша. - Межнебесье - это… Я же признался, что не силён в теории, но… если объяснять на пальцах, то… Возьмём Фиалку. Нам требовалось из степей попасть к моему замку, а это через океан. Мы могли пройти поверху, а могли сделать прямой ход - так будет быстрее.

– Известная гипотеза, - перебил Берри. - И я даже понимаю, что имел в виду Ремид, когда говорил, что для переносов вы проникаете в гиперпространство гиперпространства. Не представляю, но всё же понимаю. И, по мне, ясно, почему вам тоже не удаётся пробить ментальный блок МАТа - возвращаетесь вы той же дорогой, только немного иначе.

– Да, - фиалкиец всё-таки остановился - похоже, объяснять на ходу было трудновато. Задержка, казалось, неплохо отразилась на самом юноше: наглядное пособие "умирающий в муках" Слай изображать передумал, явно собираясь податься в полубоги. Он выглядел неестественно здоровым, каждая частичка его тела приобрела этакую идеальную и вместе с тем отвратительную завершённость, как у юнца, который зарабатывает на любви престарелых дам - его свежесть, молодость, красота могли обмануть лишь тех, кто никогда не владел всем этим. Волосы фиалкийца решили успокоиться, но встали дыбом, добавляя искусительному облику ещё толику фальши. - А теперь представьте, что весь путь в мой круг взяли и вынесли за пределы обычного мира. Не в межнебесье, а куда-то в другое место - здесь и не здесь одновременно.

– В параллельную вселенную? - подсказал Мех. Лицо Слая вытянулось. - В другой мир, как в вашей "национальной игре"?

– По мне, это разные понятия, - Берри добился того, что в ступор впал и карлик. - Ладно-ладно, ограничимся тем, что это другое место. Тем более, Ремид считает, что другие миры - не более чем другие планеты. Тогда вопрос ставится иначе. Как та же дорога, пусть и "не здесь", занимает меньше времени?

– Просто, - очнулся Слай. - Берём вытянутый кусок пространства и сжимаем, склеиваем начало и конец, - юноша развёл руки, а затем с хлопком соединил ладони. - У нас получилась гармошка, и мы идём теперь по складкам, не замечая, что каждый наш шаг равен сотне, тысяче, миллиарду или ещё больше - всё зависит оттого, как стянут "мешок". И всё-таки это - обычный кусок мира, а не дыра в нём. Ментальный блок заштопал её, а мы обойдём.

– Ну-ка, а почему обходим только мы трое? Сверхновая, нам бы не помешало военное прикрытие и учёные.

– Толпу тут не прогонишь - свои обитатели имеются, и чужаков они не любят. Мм-м, или, наоборот, очень даже любят? Интересный вопрос - жуть!.. И техника ваша здесь - мёртвый груз.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 140
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Господин - Елена Тыртышникова бесплатно.

Оставить комментарий