Рейтинговые книги
Читем онлайн Малый драконий род - Элизабет Кернер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 149

Этот звук издавал Он, когда спал. Я узнала частоту Его дыхания, словно это было биение моего собственного сердца. Страх отступил, когда я приблизилась к месту, где в камне виднелась заплатка из дерева. Я помнила, что там, где мы с ним жили, тоже имелись подобные же приспособления. Те, правда, распахивались. Так, может, и с этими можно проделать то же?

Я взялась за дерево и потянула.

Уилл

Мне ведь снились демоны, что давеча на нас напали, да и вообще я всегда не сразу пробуждаюсь от глубокого сна — немудрено, что мне померещилось такое. Я проснулся, испуганно вздрогнув, от странного шума.

Вновь послышался тот же звук, что разбудил меня.

Там кто-то был, снаружи, за окном: тянул за ставни, пытаясь проникнуть внутрь.

— Демоны! — завопил я в надежде, что провидение мне поможет и кто-нибудь да услышит мой крик, и, кубарем слетев с кровати, устремился к двери. Распахнув ее, я заорал: — Вел, Арал, скорее, тут демоны!

Появился Велкас, помятый и усталый, но на ходу уже сиял своим огнем; за ним спешила Арал.

— Где? Что? Что произошло? — зычно вопросил он.

Из-за угла вынырнули Джеми с Реллой, разгоняя тьму ярким фонарем.

— Где? — осведомился Джеми, хотя на лице у него читался страх.

— Один там, возле окна! — проговорил я. Релла фыркнула, а прочие сразу обмякли.

— Что-то он там долго тянет, тебе не кажется? Обычно они вламываются без стука.

К этому времени я уже совсем очухался ото сна, и ко мне вернулась часть былого мужества. Шум за окном тоже прекратился.

Я робко пробрался в комнату; за мной следовала Арал, потом Вел, а за ним — Джеми с Реллой, которые что-то бормотали и пересмеивались между собой, Я зажег от фонаря свечу, что стояла у изголовья постели, — свет ведь всегда придает храбрости, верно? — потом направился к окну, вынул брус и распахнул ставни.

Я сейчас же был сбит с ног и хлопнулся задом об пол: виной тому оказалась покрытая броней голова большого и дружелюбно настроенного дракона цвета вычищенной меди, с глазами — голубыми, точно весеннее небо или маленькие целебные цветочки...

— Салера! — воскликнул я, и восторг мой мешался с удивлением, пока я пожирал ее глазами.

К моему совершеннейшему изумлению, она пристально посмотрела мне прямо в глаза и очень тихо произнесла:

— С-с-сахр-рэйр-ра.

А потом лизнула меня.

Майкель

Я скитался с тех самых пор, как сбежал из школы, никем не замеченный. Я глубоко осознавал, что был прав, и Берис опутывал меня своими чарами в течение нескольких месяцев; понимание это хлестало меня, точно розгами, и некоторое время я бежал прочь, не помня себя, подальше от Верфарена, большей частью на северо-восток, и спал в дороге совсем немного, ибо страшился кошмаров, которые навевал мне сон, а ел лишь столько, сколько было достаточно для поддержания сил, ибо еда казалась мне безвкусной. Я начал опасаться за свою жизнь, но при этом меня не покидало ощущение, будто все это происходит не со мной.

Но однажды вечером все изменилось, не успел я и глазом моргнуть. Не знаю, сколько времени прошло с тех пор, как я покинул Верфарен, но когда я вновь пришел в себя, это было неожиданно и весьма действенно, точно мне вдруг окатили голову холодной водой. Казалось, произошло это без особой на то причины: только что я бесцельно глазел на огонь, сидя в каком-то трактире, а в следующее мгновение уже заказывал себе ужин, предвкушая, как наемся вволю. Разум мой ожил и вновь принадлежал мне.

Сейчас я осознавал, что смутные мои опасения за Ланен, дочь Марика, все время росли во мне, и теперь я уже не в силах был их отвергнуть. Я должен разыскать ее, прежде чем до нее доберутся Берис с Мариком, предупредить, помочь ей, чем смогу. Мысленно я обратился к Владычице, моля ее, чтобы у меня хватило на это сил, ибо даже сама молитва вызвала у меня приступ дурноты, болью отозвавшийся в животе. Но я лишь взмолился сильнее, вновь взывая к Матери Шиа с просьбой о помощи, ибо при мне было лишь мое целительское мастерство и более ничего, а мне нужно было найти эту молодую женщину, несправедливо преследуемую прежним моим господином.

Испросив у Владычицы помощи, я устремил взор на юг, в какой-то непостижимой убежденности. Мне казалось, что она именно там, ее присутствие так и било мне в глаза подобно солнцу, несмотря на разделявшее нас расстояние. От всего сердца вознеся хвалу Владычице за ее наитие, я отправился в путь. Внутри у меня побаливало, и живот отчего-то пучило, но я не мог тратить время на то, чтобы заниматься самоисцелением. Теперь я искал госпожу Ланен, прилагая к этому все свои силы. Хотя бы на это я еще оставался способен.

Я настолько был охвачен колдовскими чарами, что даже не задался вопросом: отчего мне так наверняка известно, в какой части света находится Марикова дочь?

Уилл

Я поднялся на ноги, не спуская глаз с Салеры. И с грустью подумал, что она теперь слишком крупна, чтобы проникнуть внутрь. Но она вдруг плотно сложила крылья и, каким-то образом перелетев через подоконник, оказалась в комнате. Меня сейчас же охватили былые чувства и воспоминания: ее манера двигаться, радостное ощущение от ее близкого присутствия мешались мыслями о том, что находиться с ней в одной комнате — все равно что держать лошадь прямо в доме, хотя бы потому, что ей здесь довольно тесно. Но мне было все равно. Я уже бросился обнимать ее за шею, когда вдруг до меня дошло, что прочие стоят и смотрят в недоумении на происходящее.

Салеру, казалось, это не слишком волновало. Напротив, она даже проявляла любопытство. Глянув на остальных, я увидел, что они онемели от изумления. Я расхохотался; тогда и Арал опомнилась и засмеялась следом за мной.

— Уилл, она восхитительна, — проговорила Арал, шагнув вперед. — Как ты думаешь, она позволит мне дотронуться до себя?

Я усмехнулся.

— Малышка, это Арал. Она — друг. Арал, это Салера.

Арал нерешительно протянула руку, точно намеревалась погладить незнакомую собаку. Салера, разумеется, была совершенно не против, однако осматривала Арал довольно долго, а потом принялась ее обнюхивать. Я уже видел, как она проделывала подобное, когда впервые встретилась с моей сестрой Лирой. Так она знакомилась со всем новым.

Арал, охваченная удивлением, проговорила полушепотом:

— Салера, ты так красива. Уилл рассказывал нам о тебе, но он не говорил, насколько ты прекрасна.

Салера осторожно прикоснулась кончиком морды к носу Арал (это было подобием рукопожатия), потом слегка отстранилась. Арал медленно подняла руку — я с удовольствием отметил, что она ведет себя именно так, как и следует, — и дотронулась до костных пластин, покрывавших голову Салеры, стоявшей прямо перед ней.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 149
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Малый драконий род - Элизабет Кернер бесплатно.

Оставить комментарий