Шрифт:
Интервал:
Закладка:
25 числа нынешнего месяца ожидается… Новое представление? — Да, и еще какое! — Большое празднество в Зимнем саду[663]? — Куда там, до празднеств ли теперь! Ожидается установление красной республики[664], иными словами………………………
Угроза красной республики, разумеется, заставляет всех бежать из Парижа, и это очень досадно: будь нынче в городе хотя бы подобие светского общества, оно радовало бы очарованием и живостью. Стоит в каком-нибудь салоне собраться хотя бы четверым завсегдатаям, как остроумие начинает бить ключом; беседа течет легко и непринужденно, мнения пребывают в гармоническом согласии, собеседники изъясняются с той свободой, которая напоминает о золотом веке парижской беседы; ни бурных споров, ни язвительных намеков, ни честолюбивых притязаний; все придерживаются одних и тех же взглядов, все критикуют, бранят, осуждают, проклинают нынешнее состояние дел с похвальным единодушием и пылом. Каждый вносит свой вклад в общее негодование; одного особенно возмутило то, другого больше всего оскорбило это. Один рассказывает смешной анекдот, другой делится скандальным открытием, кто-то знает некий случай, но не знает имен участников; ему немедленно их сообщают вместе с подробностями эпизода: каждый из братьев по злословию чистосердечно спешит помочь другому, обменяться с ним впечатлениями.
Правда, чтобы поговорить о дипломатии, приходится дожидаться, пока совсем юные отправятся спать; кое о чем в их присутствии рассказывать невозможно………………………
Хотите позабавиться? Едва ли не в каждой семье есть шалопай, который вот уже десять лет служит причиной волнений и огорчений всех родственников от мала до велика; так вот, осведомьтесь, как он поживает; вам ответят:………………………
У модных магазинов новая мода — банкротства; самые знаменитые, даже те, которые некогда зарабатывали за несколько дней целое состояние, вынуждены закрыться. У любителей элегантности мода другая — умирать от голода; больше того, теперь этим уже никого не удивишь. Наконец, в литературе мода на книгу господина д’Эстурмеля «Воспоминания о Франции и Италии»[665]; именно она слывет нынче верхом остроумия. А в политике мода………………………
Простите нам, а вернее сказать, простите им этот литературный плод военного положения[666]. По прошествии двух недель нам возвращают этот фельетон: он устарел, он изувечен, он лишился не только злободневности, но и смысла. Публикация его в таком виде, конечно, свидетельствует о нашей непритязательности, но, возможно, также и о язвительности, ибо ни одной из наших эпиграмм не сравниться с этими удивительными умолчаниями. Из нашего фельетона вычеркнули все сколько-нибудь остроумные фразы, все сколько-нибудь великодушные мысли… Неужели эта страна, где больше не дозволено иметь ни ума, ни отваги, — наша Франция?
Указатель имен[667]
Абд-эль-Кадер (1807–1883) — арабский эмир Алжира. 135.
Абдул-Меджид (1823–1861) — сын турецкого султана Махмуда II, ставший султаном 1 июля 1839 г., после смерти отца. 365.
Агессо (урожд. де Ламуаньон) Мари-Катрин, маркиза д’ (1759–1849) — хозяйка салона. 417.
Агу (урожд. де Флавиньи) Мари, графиня д’ (1805–1876) — писательница, мемуаристка. 8, 9, 12, 32.
Адан Адольф (1803–1856) — композитор. 144, 199, 408.
Аддисон Джозеф (1672–1719) — английский писатель. 19.
Алибо Луи (1810–1836) — анархист, пытавшийся убить короля Луи-Филиппа. 54, 247.
Анаис, мадемуазель (наст. имя и фам. Анаис-Полина Обер; 1802–1871) — актриса. 190.
Ангулемская Мария-Тереза, герцогиня (1778–1851) — жена герцога Ангулемского, дочь Людовика XVI и Марии-Антуанетты. 60, 131.
Ангулемский Луи-Антуан де Бурбон, герцог (1775–1844) — старший сын Карла X. 60.
Анжевиль Анриетта де Бомон д’ (1794–1871) — альпинистка. 272.
Анненков Павел Васильевич (1812 или 1813–1887) — русский литератор. 152.
Ансело Жак-Арсен-Франсуа-Поликарп (1794–1854) — писатель. 62, 418.
Ансело (урожд. Шардон) Виржини (1792–1875) — писательница. 49–51, 62, 418.
Антоний Марк (ок. 83–30 до н. э.) — римский полководец. 394–395.
Антье Бенжамен (1787–1870) — драматург. 199 (Робер Макер).
Аппоньи Антон, граф (1782–1852) — австрийский дипломат, посол Австрии в Париже в 1826–1848 гг. 78.
Аппоньи Рудольф, граф (1802–1853) — австрийский дипломат, кузен Антона Аппоньи, мемуарист. 253, 339, 362.
Араго Франсуа (1786–1853) — физик, астроном, политический деятель. 219.
Ариосто Лудовико (1474–1533) — итальянский писатель. 63.
Арленкур Виктор, виконт д’ (1789–1856) — писатель. 105.
Арналь Этьенн (1794–1872) — комический актер, выступавший в театрах «Варьете» и «Водевиль». 190.
Аффр Дени-Огюст (1793–1848) — архиепископ парижский с 1840 г. 311.
Ахмед-бей — правитель Константины в Алжире в 1830–1848 гг. 182.
Ахмед-Фетхи-паша — турецкий посол во Франции в 1830-е гг. 265.
Байёль Антуан, журналист, брат Жака-Шарля Байёля. 342–343.
Байёль Жак-Шарль (1762–1843) — политический деятель и журналист. 342–343.
Байрон Джордж Ноэл Гордон (1788–1824). 63, 79, 112, 113, 184, 186, 380, 408.
Балабин Виктор Петрович (1813–1864) — русский дипломат. 417.
Балиссон де Ружмон Мишель-Никола (1781–1840) — драматург. 49, 253.
Балланш Пьер-Симон (1776–1847) — философ. 416.
Бальзак Оноре де (1799–1850). 11, 12, 13, 15, 19, 34, 62–64, 122, 193, 228, 237, 265, 351, 402, 434.
Барбе д’Оревийи Жюль-Амедей (1808–1889) — писатель. 7, 22, 27, 28, 44, 260, 313, 402.
Барбес Арман (1809–1870) — революционер. 237, 264.
Барбье Огюст (1805–1882) — поэт. 131–132.
Баренн, госпожа — модистка. 443.
Баржон, госпожа — владелица цветочного магазина. 141.
Барро Одилон (1791–1873) — адвокат-либерал, вождь умеренных левых в палате депутатов. 112, 208, 339, 340.
Барт Феликс (1795–1863) — государственный деятель («министр юстиции»). 161.
Бастид Жюль (1800–1879) — журналист, политический деятель. 342.
Бауер (урожд. Кури де Шангран) Александрина-Софи, баронесса (1773–1860) — писательница. 188.
Бауер, барон (ум. 1810) — муж Александрины-Софи Бауер. 188.
Баур-Лормиан Пьер-Мари-Франсуа (1770–1854) — писатель. 194.
Беккер Николаус (1809–1845) — немецкий поэт. 383.
Беллини Винченцо (1801–1835) — итальянский композитор. 53, 181, 327.
Бельджойозо (урожд. Тривульцио) Кристина, княгиня (1808–1871), жена князя Бельджойозо, хозяйка салона. 418.
Бельджойозо Эмилио, князь (1800–1858) — итальянский певец-любитель. 91, 328.
Бенкендорф Александр Христофорович, граф (1781–1844) — русский государственный деятель, шеф Корпуса жандармов. 51.
Беньямин Вальтер (1892–1840) — немецкий писатель и мыслитель. 24, 25.
Берлез, аббат — садовод. 242.
Берлиоз Гектор (1803–1869). 43–44.
Бернадот Жан-Батист-Жюль (1763–1844) — маршал, с 1818 г. король Швеции и Норвегии под именем Карла XIV. 390.
Бернар Симон, барон (1779–1839) — генерал государственный деятель. 41, 106.
Бернарден де Сен-Пьер Жак-Анри (1737–1814) — писатель. 63–64.
Беррийская (урожд. Бурбон-Сицилийская) Мария-Каролина (1798–1879) — жена герцога Беррийского. 11, 59–60, 62, 254.
Беррийский Шарль-Фердинанд, герцог (1778–1820) — младший сын Карла X. 59, 108.
Бертелемо, кондитер. 444.
Бертен Луиза-Анжелика (1805–1877) — композитор и поэтесса, дочь Л.-Ф. Бертена. 43–44, 97 («Эсмеральда»).
Бертен Луи-Франсуа (Бертен-старший; 1766–1841) — главный редактор газеты «Журналь де Деба». 43, 351.
Бертен де Во Луи-Франсуа (1771–1842) — брат и сотрудник Л.-Ф. Бертена. 351.
Бертран Анри-Гасьен, граф (1773–1844) — наполеоновский генерал, в 1815 г. последовавший за императором на остров Святой Елены, а в 1840 г. руководивший возвращением его праха в Париж. 346.
Берту Самюэль-Анри (1805–1891) — журналист. 166.
Берье Пьер-Антуан (1790–1868) — адвокат, депутат-легитимист. 112, 208, 224, 340, 342, 351.
Бетюн Леони, княгиня де (1804–1858). 293.
Бланки Луи-Огюст (1805–1881) — революционер. 237.
Бо…, графиня де — Бофор (урожд. Шатобриан) Мари-Антуанетта-Клементина, графиня де, племянница Франсуа-Рене де Шатобриана. 431.
Бовале Пьер-Франсуа (1801–1873) — актер. 191.
Богарне Гортензия де (1783–1837) — падчерица Наполеона I, жена Луи Бонапарта, в 1806–1810 гг. короля Голландии; с 1814 г. носила титул герцогини де Сен-Лё. 55–56, 67, 425.
Бодлер Шарль (1821–1867). 402.
Бодран, мадемуазель, модистка-шляпница. 109, 183, 443, 453.
Бомарше Пьер-Огюстен Карон де (1732–1799). 325.
Бонапарт Жозеф (1768–1844) — старший брат Наполеона I. 56.
Бонапарт Луи (1778–1846) — брат Наполеона I, отец Наполеона III. 55.
Бонапарт Луи-Наполеон, принц — см. Наполеон III.
Бонапарт Матильда (1820–1904) — кузина Наполеона III. 55.
Боплан Амедей (1790–1853) — композитор, сочинитель романсов (в том числе и на слова самой Дельфины). 250–251.
Бопре Б. де, литератор. 429–430.
Бордоский Генрих де Бурбон, граф де Шамбор, герцог (1820–1883) — сын герцога Беррийского, внук Карла X. 46, 56, 59–60, 133, 199.
Боссюэ Жак-Бенинь (1627–1704) — теолог и проповедник. 135.
- Мир Жаботинского - Моше Бела - Публицистика
- На 100 лет вперед. Искусство долгосрочного мышления, или Как человечество разучилось думать о будущем - Роман Кржнарик - Прочая научная литература / Обществознание / Публицистика
- Забытая история русской революции. От Александра I до Владимира Путина - Сергей Валянский - Публицистика
- Кабалла, ереси и тайные общества - Н. Бутми - Публицистика
- Новые соединения. Цифровые космополиты в коммуникативную эпоху - Этан Цукерман - Публицистика
- Благодарность - Александр Иванович Алтунин - Публицистика / Науки: разное
- Кремлевские «инсайдеры». Кто управляет экономикой России - Александр Соколов - Публицистика
- Мировая кабала : ограбление по-еврейски - Валентин Катасонов - Публицистика
- Последние дни Людовика XVI - Федор Булгаков - Публицистика
- Тайны пропавших экспедиций - Николай Шавыкин - Публицистика