Рейтинговые книги
Читем онлайн Опасный беглец. Пламя гнева - Эмма Выгодская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

11

Свадхарма — своя вера, вера отцов.

12

Саньяз — служитель в индийском храме, брамин по рождению.

13

Чокедар — сторож при дворе раджи.

14

Рани — правительница.

15

Пурбийцы или «пурби» — так в Белуджистане называют жителей Верхней и Центральной Индии.

16

Контрапроши — подкопы.

17

Батавия — голландское название древней столицы Индонезии — Джакарты.

18

Резидент — высший государственный голландский чиновник, стоявший во главе отдельной области Индонезии.

19

Верхний Паданг — область на западном побережье Суматры.

20

Кампонг — малайский посёлок в горных местах Суматры

21

Десса — деревня на Яве.

22

Совет Индии — орган, назначаемый голландским правительством для управления колониями.

23

Наталь, Танабату, Томп — селения на западном бережье Суматры, севернее Паданга.

24

Амтенар — чиновник.

25

Экселлентье — ваше превосходительство.

26

Менгер — господин.

27

Дату — деревенский старшина у баттаков.

28

Сумпитан — род рогатки.

29

Африканский Наталь расположен на восточном побережье Южно-Африканского Союза.

30

Туван — господин.

31

Арабы появились на индонезийских островах в X-XI веках, в 1205 году основали султанат Атьен. С момента захвата островов Голландией находились с нею во враждебных отношениях, но во время народных восстаний султан поддерживал, колонизаторов.

32

Мандуры — надсмотрщики, старосты, часто подрядчики, эксплуатировавшие рабочих.

33

Оранг-бланда — белый человек. Малайцы так называли голландцев.

34

Кабайя — полотняная блуза без воротника, с цветной оторочкой.

35

Баттаки — одно из малайских племён на Суматре.

36

Паль — мера длины у малайцев — около полутора километров.

37

Менанги — одно из малайских племён на Суматре.

38

Самбел — тропическое растение с мучнистыми сладковатыми листьями.

39

Гамбир — цветок с пряными листьями, напоминающими вкусом табак.

40

В данном случае речь идёт о Нидерландской Индии, то есть Индонезии.

41

Стюберы, гульдены, зильбергроши — голландские монеты разных достоинств.

42

Стюбер — монета, равная 15 центам.

43

Саронг — полоса цветной ткани, обёрнутая вокруг тела, нечто вроде короткой юбки без шва.

44

Тангеран — селение в двадцати пяти километрах к востоку от Джакарты.

45

Рембанг — район на северо-восточном побережье Явы.

46

Лебак — княжество в западной части Явы.

47

Юфрау — молодая женщина.

48

Амбойн — один из Молуккских островов в восточной части Малайского архипелага.

49

Пурвакарта — селение в семидесяти пяти километрах на юго-восток от Джакарты.

50

Менадо — район в северо-восточной части острова Целебес.

51

Кратон — дворец, в котором жила семья яванского князя.

52

Бетель — растение из семейства перечных. Старинный обычай жевания бетеля играл большую роль в жизни малайцев. При заключении мира после ссоры, заключении брака и прочего угощение бетелем и жевание его являлось обязательным.

53

Серанг — главный город резидентства Бантам, в семидесяти пяти километрах к западу от Джакарты.

54

Бантам — область в западной части Явы.

55

Лампонг — район в юго-восточной части Суматры.

56

Андьер — селение на побережье Зондского пролива в западной части Явы.

57

Демам — лихорадка.

58

Кордегардия — помещение для караула.

59

Джакарта — древняя столица Индонезии, ныне главный город Индонезийской республики.

60

Сурабайя — крупнейший порт на северо-восточном побережье Явы.

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Опасный беглец. Пламя гнева - Эмма Выгодская бесплатно.
Похожие на Опасный беглец. Пламя гнева - Эмма Выгодская книги

Оставить комментарий