Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нам бы только добраться до бассейнов, — прохрипел Жером. — Там мы могли бы взять лодку… Лодку… Тогда мы без помех сможем доплыть до гавани, а оттуда в бухту, где нас будет дожидаться Фернанда…
— Путь к бассейнам преграждают железные ворота, — напомнил Марсель. — А возле них постоянно дежурят часовые.
— Мы прикончим их, — пробормотал Жером, с трудом шевеля губами.
— Бог с тобой! — Марсель понял, что Жером теряет представление о реальности. — Они же вооружены ружьями, а у нас с тобой — только руки. Давай руку, я нашел выход.
И Марсель увлек Жерома к полуразрушенной караульне, давно служившей складом для всякого хлама. Туда обычно никто не заглядывал. Патрулю не придет в голову искать там кого‑либо.
Это было сделано как раз вовремя. Вдали послышались шаги патруля.
Беглецы укрылись в караульне и притаились там. До них доносились голоса. Солдаты перебрасывались шутками. Им, вероятно, было не по себе этой непогожей ночью.
Патруль прошел совсем рядом, так что было слышно дыхание солдат. Но им, разумеется, не пришло в голову заглянуть в караульню — Марсель рассчитал верно.
Если бы они только знали, что им могла грозить куда большая опасность.
Надзиратель Доминик, чей храп, казалось, будет длиться всю ночь, проснулся. И решил заглянуть в их камеру сквозь глазок и удостовериться, что узники на месте. Но сон не отпускал его, и ему спросонья показалось, что Жером и Марсель лежат на нарах. Однако это был всего лишь соломенный матрац, поставленный на ребро.
— Ладно, пусть их спят, — пробурчал он и снова улегся на свое место…
— Знаешь, что, — шепнул Марсель, когда опасность миновала. — Здесь свалены старые поношенные солдатские мундиры. Нам бы с тобой лучше скинуть арестантскую робу да облачиться в них.
Так и сделали.
— Издали нас могут принять за патрульных, — добавил Марсель.
— Тебе в голову пришла прекрасная мысль, — грустно сказал Жером. — Но мне‑то все трудней и трудней идти. Как ты хочешь, а нам надо пробраться к бассейнам. Сейчас я не ходок, а гребец.
Бассейнами назывались пристанища для тулонского флота, выкопанные каторжниками. Непогода между тем не унималась, волны свободно перекатывались через мол, с грохотом разбиваясь на мелкие брызги. Часовых нигде не было видно. Они попрятались, как могли, здраво рассудив, что начальству не придет в голову проверять их служебное рвение.
Когда беглецы подошли к первому бассейну, то увидели, что все мелкие суда — лодки, шлюпки и баркасы — были сорваны штормом с причалов, и волны гоняли их по своей прихоти. Крупные суда, галеры и паромы, мотались на толстых канатах у причальной стенки, но ими нельзя было воспользоваться.
Что же делать? Невеселые мысли одолевали наших друзей. Они мрачно глядели на массивную каменную стену, огораживавшую бассейны и разделявшую их. Там, где они сообщались друг с другом, было устроено нечто вроде шлюза, перегороженного железной решеткой, Обычно там расхаживали часовые, но сейчас их будто выдуло оттуда. И не мудрено. Не укройся они сами, штормовой ветер сдул бы их в море как пушинку.
— Нам остается одно — обойти бассейны, чтобы достигнуть гавани, — уныло произнес Жером. — А уж там близко и Фернанда с баркасом.
— Это опасно, — возразил Марсель. — Часовые наверняка укрылись где‑то внизу. Они нас тотчас заметят. И тогда мы пропали.
— Мы пропадем, если будем топтаться тут, — хмуро сказал Жером. — Скажу тебе, что я готов задушить вот этими руками часового, который вздумает преградить мне путь.
— Хорошо, если он будет там один. А если их двое, и у них ружья?
— Я сейчас готов сразиться хоть с дюжиной!.. Еще усилие, и мы соединимся с Фернандой, — прорычал Жером. — А ты? Тебя ждет твоя Адриенна. Тысяча дьяволов! Вперед же!
И он, еще сильнее прихрамывая, почти припадая на правую ногу, направился в обход. Несмотря на усиливавшуюся боль, Жером не терял ни мужества, ни самообладания. Казалось, отчаяние удесятерило его силы.
Им пришлось взбираться на стену и почти ползти по ней, преодолевая свирепые порывы ветра.
Наконец начался спуск. В одном месте им пришлось спрыгнуть вниз с высоты трех футов.
Бедняга Жером! Он со стоном повалился на землю. У него уже не было сил подняться — ноги отказывались служить ему.
— Я помогу тебе встать! — Марсель обхватил его за плечи.
— Нет, — простонал Жером. — Дай мне перевести дух. Адская боль в ногах…
Марсель стоял возле него, переминаясь с ноги на ногу. Оба промокли до нитки. Жером скрежетал зубами. Наконец он сделал попытку встать.
— Дай мне руку, — глухо сказал он. — Я встану.
— Обопрись на мое плечо.
С трудом передвигая ноги, они наконец достигли гавани.
— Еще немного, и мы встретим твою жену! — Теперь уже Марсель пытался подбодрить Жерома.
— Я вижу ее! — вдруг воскликнул Жером. Сквозь мглистую пелену его орлиные глаза увидели одинокий баркас, боровшийся с волнами. Им управляла статная женская фигура.
— Фернанда! — истошным голосом завопил Жером. — Эй, Фернанда! Мы здесь! — и он отчаянно замахал руками.
Отважная рыбачка откликнулась на зов. Она налегла на весла. Но прошло не меньше четверти часа, прежде чем ей удалось подогнать суденышко к причальной стенке.
Жером свалился в баркас, словно куль. За ним последовал Марсель. Рыбак и рыбачка прильнули друг к другу. Фернанда всхлипнула. Все‑таки она была женщина, несмотря на всю свою отвагу.
— А где Адриенна? — спросил Марсель, когда супруги сели на весла.
— Она осталась в хижине, — отозвалась Фернанда. — Мы заберем ее на обратном пути. Она ждет нас…
— Пресвятая Матерь Божья! — воскликнул Жером. — Я благодарю тебя! Ты помогла мне обнять мою Фернанду, и я наконец прижму к груди мое дитя!
Казалось, он забыл обо всем — об израненных ногах, о смертельной опасности, которой только что подвергались беглецы, о бурном море, бросавшем баркас, как скорлупку. Он весь так и светился радостью.
Жером с силой налег на весла. Фернанда не отставала от него. Но то, что удалось ей благодаря попутной волне, теперь не поддавалось двум парам весел.
— Что ж, поднимем парус! — воскликнула Фернанда.
Жером сделал было предостерегающий жест, но его жена уже подскочила к мачте, к которой был подвязан парус, и ловким движением распустила его. Послышался сильный хлопок, похожий на выстрел из ружья, парус мгновенно расправился, ветер надул его, выгнул…
Порыв был так мгновенен и силен, что положил легкое суденышко на бок, словно перышко. Набежавшая волна накрыла его. Никто из находившихся в нем не успел даже вскрикнуть.
Через минуту на поверхности бушующего моря показался киль баркаса, колыхавшийся, словно спина кита. Он стал игрушкой волн.
- Невеста каторжника, или Тайны Бастилии - Георг Борн - Исторические приключения
- Изабелла, или Тайны Мадридского двора. Том 1 - Георг Борн - Исторические приключения
- Евгения, или Тайны французского двора. Том 2 - Георг Борн - Исторические приключения
- Огненный скит - Юрий Любопытнов - Исторические приключения
- ДАртаньян в Бастилии - Николай Харин - Исторические приключения
- Грешница и кающаяся. Часть I - Георг Борн - Исторические приключения
- Грешница и кающаяся. Часть II - Георг Борн - Исторические приключения
- Дон Карлос. Том 1 - Георг Борн - Исторические приключения
- Уберто и маленькие рыцари - Никита Бизикин - Исторические приключения
- Сумерки империи - Александр Николаевич Терников - Альтернативная история / Исторические приключения / Попаданцы / Периодические издания