Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но это слухи, подтверждать их абсолютно бессмысленно: если всё - ложь, то ничего ты и не нароешь, а если нет, то нароешь себе исключительно неприятности, причём такие, что улыбаться перестанешь до конца жизни...
Хотя она вдруг может стать недолгой.
Так или иначе, всем ясно, что Вольфганг обязательно займёт место Генриха, когда тот уйдёт. И Данкелбург будет молиться на Зюскинда.
Какая-то сволочь внезапно выскочила на встречную, и мне пришлось резко выворачивать руль, чтобы избежать столкновения. Еле проскочил между ублюдком и фонарным столбом. Поднимая волну недовольных сигналов, дуралей умчался прочь.
Тупица, член ему в мясорубку! Откуда только берутся такие? Какой только отец мог приучить сына так гонять? Родители совсем не следят за тем, что вытворяют их ублюдочные дети...
Я бы своим головы поотрывал бы за такое!
До свалки добирался долго: колесить на самые окраины по разбитым дорогам моему железному коню нелегко.
Огромные горы лома тянутся высоко в небо. Обсыпанные снегом, они напоминают высоченные пики, что расположены выше облаков. Словно я альпинист, совершивший покорение на жалкой старой машине.
Огороженная высоченным забором территория свалки тянется во все стороны. Кажется, у этого королевства обломков человеческой цивилизации нет границ... В самом деле, сейчас уже трудно понять, где кончается цивилизация и начинает свалка. Отличие лишь в наличии людей, а не во внешнем виде.
Расшвыривая во все стороны наглые снежинки, дворники пытаются расчистить мне небольшой просвет на лобовом стекле. Получилась щель, мало отличающаяся от бойницы танка.
Проехав за ворота, я заметил справа полицейских, копошащихся рядом с огромным экскаватором. Припарковавшись как можно ближе к крохотной сторожке, я размял затёкшую шею и выбрался наружу.
Воротник, как его не поднимай, защитить от яростных атак снегопада не способен -за шиворот моментально насыпало знатную горсть. Засунув руки в карманы и нахохлившись, как пингвин, я двинулся к оживлённой толчее быков, разглядывая среди них Людвига и Ирвина.
Сплюнув, я вдруг ощутил привкус крови во рту - хреново дело. Доктор сказал, что этого стоит бояться в первую очередь, главный звоночек, извещающий о том, что смерть-матушка уже обратила на меня внимание...
Надеюсь, просто показалось...
Уделить мне внимание взялся один невысокий бык, двинувшийся навстречу, светя фонарём прямо в лицо. Ослепил, чтоб его, теперь ещё целую минуту придётся бороться с зайчиками в глазах.
- Что нужно? - гаркнул бык с расстояния пяти метров.
Достав из кармана удостоверение, я предъявил его в раскрытом виде, отчего полисмен тут же сменил тон на более дружелюбный:
- А, детектив Зиммер! Коперни и Вакленд Вас ждут.
Проследовав за ослепившим меня быком, я быстро миновал поляну, на которой буквально пасутся фонарщики и подошёл к самому экскаватору, у гусениц которого собралась небольшая компания.
Ирвин сразу же меня заметил:
- Лейтенант! Скорее сюда!
- Что тут у вас? - ввалился я в неплотный круг коллег.
В глаза сразу бросился труп, впрочем, странно, если бы не бросился. Здоровенный детина, не по погоде легко одетый. Плоское лицо, широкий нос, пухлые губы, квадратный, словно топором обрубленный подбородок и лысая башка. Рядом валяется старая чёрная шапка - такие любят носить чернорабочие.
Над трупом колдует медицинский эксперт, и ещё четверо полицейских столпились вокруг с умным видом...
- Убитый - Джек Скоттберри, - начал вводить меня в курс дела Людвиг, - Сорок пять лет. Работает здесь двадцать три года, живёт неподалёку, холост. Что с ранениями, доктор Ольберс?
Покряхтев, немолодой уже медэксперт отполз на корточках от трупа, после чего выпрямился и сморщил нос:
- Одно ранение в левое плечо с передней стороны, пуля тридцать восьмого калибра не задела жизненно-важных органов и артерий. Очевидно, это был первый выстрел. Получив эту рану, убитый попытался убежать, судя по найденным следам и идущему вдоль них следу крови. Затем, уже здесь, его настигли ещё две пули того же калибра: одна угодила в правое лёгкое, а вторая - в печень. Он умер в течение десяти минут. Убийство, предположительно, произошло тридцать часов назад...
- Тридцать восьмой калибр? - задумчиво произнёс кто-то из полицейских, - Скорее всего, стреляли из револьвера...
- Вот только кому понадобилось стрелять в сторожа свалки? - озвучил я сам собой напрашивающийся вопрос.
Ответ на него, к моему глубочайшему сожалению, пришёл не сразу, да и ответом его назвать сложно:
- Неизвестно, - стряхнул с плеч горсть снега Людвиг, - Мы думаем, это был кто-то из мафии Фуокозо...
- И что же натолкнуло вас на эту мысль?
- Окурок сигары. Его нашли в грязи в двадцати метрах от трупа. Сохранилось название марки - 'Бреда', такие курят только члены клана. Можно сказать, их визитная карточка.
- Можно посмотреть?
Один из быков тут же протянул мне окурок, изрядно запачканный и промокший. Я немного расковырял улику, отщипнул малость табаку...
- Кстати, ещё и автомобиль, - напомнил сержанту Вакленду мой напарник.
- Ах да, автомобиль! В той стороне, - Людвиг указал в ранее незамеченную группку полицейских, вертящихся вокруг дробилки, - Мы нашли останки недавно уничтоженного автомобиля... Сложно судить, но похоже, что это был 'Аскари Альберто 952' - именно такой автомобиль, или очень похожий, видели у дома Катарины Зандарт. Очевидно, что один из членов клана, а именно Гомер, решил избавиться здесь от приметного транспортного средства, после чего убил Джека как свидетеля...
- Я хочу самолично осмотреть останки машины, - в достаточной мере изучив окурок, я вернул его оперативнику и направился в сторону дробилки.
Версия Людвига не выдерживает никакой критики, поэтому мне нужны доказательства своей. Если она подтвердится, то нас ждут новые зацепки... и новая головная боль...
- Проверяли хлам вокруг?
- Н-н-нет, - изрядно удивился моему вопросу Вакленд, - А что там искать?
- Желательно, эмблемы автомобилей, фигурки с капота... всё, что может указать на марку машины...
Не сомневаюсь, что Людвиг ещё какое-то время почесал голову перед тем, как отдать соответствующее распоряжение. По грязи зашлёпали шаги одного из полицейских, бегущего организовывать на поиски своих товарищей.
Дробилка располагается неподалёку - жуткая громадина. На конвейере, выползающем из её чудовищного чрева, лежат неравные кучи металла, ранее составлявшие автомобиль. Рваные ошмётки уже успело припорошить снегом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Фракс и монахи-воины - Мартин Скотт - Детективная фантастика
- Время пепла - Дэниел Абрахам - Городская фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези
- Большой одинокий король 4 - Кае де Клиари - Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы
- Царство костей - Джим Чайковски - Детективная фантастика / Прочие приключения / Триллер / Разная фантастика
- Стан золотой крови – 2 - Настасья Дар - Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Ужасы и Мистика
- Окольцованные - Сергей Устюгов - Детективная фантастика / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Запретное. Дилогия (СИ) - Герр Ольга - Детективная фантастика
- Две недели (СИ) - Ольга Новицкая - Детективная фантастика
- Большой одинокий король 1 - Кае де Клиари - Детективная фантастика / Фэнтези
- Zero. Обнуление - Энтони МакКартен - Детективная фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая / Триллер / Разная фантастика