Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я захвачу новый роман с собой в розарий…
Едва она скрылась, как Энн де Бер, торопливо пробормотав извинения, также исчезла. Фицуильям вздохнул, проводил ее глазами и повернулся к Элизабет, предложив той прогуляться с ним в сад скульптур и полюбоваться на статуи, в частности, вывезенным некогда из Греции мраморным сатиром.
— Весьма поучительное зрелище, — пробормотал он, подставляя мисс Беннет свой локоть.
Миссис Херст повела в гостиную мистера Херста, изрядно нагрузившегося элем, а Кэролайн признательно улыбнулась судье, который пригласил ее посидеть на воздухе в ближайшей беседке.
— Вам нужно беречь ногу, — сэр Юстас захлопотал вокруг своей дамы, помогая ей встать с места. — Но пока нет дождя и допросов я буду счастлив составить вам компанию…
Мистер Тинкертон также недолго оставался в малой столовой. Вскоре он вышел через черный ход и, повернув за угол дома, скрылся в зарослях сирени. Мэри посмотрела ему вслед, вздохнула и отправилась в музыкальный зал мучить очередную пьесу Генделя.
Йорик захватил в библиотеке планшет и вскоре шел по одной из аллей, ведущих в Хансфорд.
Леди Кэтрин в сопровождении генерала удалилась в зимний сад, с удовольствием слушая порой неуклюжие, но искренние комплименты бравого вояки, заодно сетуя на тяжелую судьбу одинокой хозяйки огромного имения. Ответы генерала, полные приятных для миледи сочувственных намеков, привели ее в прекрасное расположение духа. Она вспомнила о давно обещанном анекдоте о тигре и призналась, что с нетерпением ждет этого рассказа Но едва генерал после раскатистого «гррр-м» сказал: «Однажды в Индии…», как с улицы раздались крики, оглушительный лай и яростное ржанье.
Леди Кэтрин и генерал бросились к окну, и перед их глазами предстало странное зрелище: слуги, руководимые полковником Фицуильямом и Дугласом, пытались поймать за повод гнедого коня под седлом, но без всадника. Лошадь взбрыкивала, кружась на месте, ржала, закидывая голову назад, поднималась на дыбы, шарахаясь от людей и от носящегося кругами вокруг нее вездесущего Макфлая в компании какой-то лохматой желтоглазой собаки.
Миледи, намереваясь тотчас потребовать объяснений и вмешаться в происходящее, поспешила на улицу. На газоне стояли судья с мисс Бингли, миссис Херст и осоловевший мистер Херст, который подгонял лакеев громовым голосом: «Ату его, ату!» и размахивал руками так, что конь, бешено заводя глазами, от страха начал покрываться пеной.
— Что случилось?! — из-за угла дома показались капитан Шелли с Джорджианой, их догоняли взволнованные Энн и Мэри, также услышавшие шум.
— Эта лошадь топчет мой газон, — недовольно сказала леди Кэтрин, наблюдая, как копыта животного вырывают траву вместе комьями земли из безупречного газона. — Почему здесь бегает эта дикая лошадь? Еще и без моего дозволения? — вопросила она Дугласа. — И что за ужасная собака бегает за МакФлаем?
Дворецкий не успел ответить, как Элизабет, стоявшая рядом, пояснила:
— Лошадь — это гнедой полковника Фицуильяма, на котором мистер Бингли поехал на прогулку… А собака…
— И где же сам мистер Бингли? — перебила ее леди Кэтрин. — Взял коня моего племянника, бросил его, теперь этот конь пугает моих собак… мою собаку… Топчет мой газон… Безответственный молодой человек, скажу я вам. Не нужно было Фицуильяму доверять ему своего Бу… Буфи…
— Буцефала… гррр-м… — подсказал ей генерал.
— Именно это я и имела в виду, — подтвердила леди Кэтрин.
Тут полковник ухватил-таки коня за повод, и леди тоненько взвизгнули, увидев, как он молниеносно вспрыгнул в седло.
— Фицуильям, немедленно слезьте с лошади, вы разобьетесь! — воскликнула леди Кэтрин. — Зачем вы залезли на это бешеное животное?!
— Как настоящий рыцарь! — захлопала в ладони Джорджиана, с укором взглянув на капитана, который не успел проявить себя столь героическим образом.
— Он великолепен, — прошептала Энн, не сводя восхищенных глаз со своего кузена, который тем временем успокоил животное, заговорив с ним ласковым голосом и похлопывая рукой по его потемневшей от пота шее. Конь перестал метаться, лишь вздрагивал всем телом и испуганно косил темным глазом.
— А где же Чарльз?! — всполошилась миссис Херст. — Юпитер в созвездии Малого коня, это, знаете ли, не шутки…
— И действительно, — леди Кэтрин посмотрела по сторонам, — куда подевался мистер Бингли, после того, как довел лошадь Фицуильяма до столь ужасного состояния?..
— Жеребец прибежал без седока, ваше сиятельство, — доложил дворецкий. — Мистер Бингли либо спешился и упустил коня, либо упал с него.
— Упал! — мисс Бингли тихо охнула и медленно осела в услужливые руки сэра Юстаса, вовремя подхватившего свою спутницу.
— Гррр-м, — задумчиво сказал генерал и почесал затылок.
— Упал с лошади! — с некоторой долей презрения к незадачливому всаднику фыркнул судья, но, посмотрев на побелевшее лицо дамы своего сердца, заявил:
— Мы немедленно снарядим драгун для поисков…
Кэролайн застонала.
— Зачем драгуны? — возмутилась леди Кэтрин. — Эти драгуны уже не раз обыскивали дом и парк и, хочу заметить, ничего так и не нашли… Слуги сами смогут поискать мистера Бингли, который, верно, гуляет где-то по парку…
— Он выехал из конюшни в восточном направлении, — сообщил невесть откуда взявшийся Тинкертон. — Видимо, он направлялся мимо Хансфорда к дубовой роще. Там и следует его искать.
— Все-то вы знаете, — пробормотал сэр Юстас. С явной неохотой передав заботу о мисс Бингли ее сестре, он отдал приказание привести верховых лошадей, на которых было сподручнее разыскивать пропавшего мистера Бингли.
Вскоре леди вернулись в дом, а джентльмены и слуги тщательнейшим образом начали осматривать восточную часть парка.
Чарльз Бингли очнулся от назойливого жужжания. Он приоткрыл глаза и понял, что лежит на земле, упираясь головой в ствол дерева. Вокруг было тихо, только одинокая пчела, монотонно зудя, копошилась над растущими вокруг хрупкими и нежными белыми цветами.
Бингли попробовал было подняться, но, почувствовав острую боль в затылке, вновь упал в цветы. Он никак не мог понять, что с ним случилось… Но постепенно вспомнил, как ехал по тропинке, как конь вдруг тревожно вздрогнул, закружил, попятился назад, не желая повиноваться руке всадника. Тогда Чарльз нетерпеливо пришпорил Буцефала, но тот, вместо того, чтобы помчаться вперед, заржал и встал на дыбы, а он сам… «О, неужели я вылетел из седла?!» — поморщившись от боли, подумал Бингли и в это же мгновение с отчаянием простонал: «Мисс Беннет! Джейн! Она же ждет меня…»
- Возвращение леди Линфорд - Энн Эшли - Исторические любовные романы
- Идеальная жена - Джейн Гуджер - Исторические любовные романы
- Всем сердцем - Барбара Смит - Исторические любовные романы
- Романтическая история мистера Бриджертона - Джулия Куинн - Исторические любовные романы
- Скандальные намерения - Сари Робинс - Исторические любовные романы
- Леди Алекс - Кэтрин Крилл - Исторические любовные романы
- Проказница - Сьюзен Грейс - Исторические любовные романы
- Азарт и страсть - Виктория Дал - Исторические любовные романы
- Леди с Запада - Линда Ховард - Исторические любовные романы
- Строптивая невеста - Кэтрин Коултер - Исторические любовные романы