Рейтинговые книги
Читем онлайн Ночь без звезд - Питер Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 188
мы не построим звездолеты-ковчеги.

— Грязный Уракус! — воскликнул Флориан. — Но здесь же миллионы людей! И сколько времени это займет?

— Примерно век, — отозвалась она.

— Паданцы на это не согласятся. Ты же слышала Роксволка. Мы для них лишь закуска на пути к завоеванию планеты.

— Флориан, возможно, прав, — сказал Валерий. — Подобный договор не соответствует психологии паданцев.

— Я просто излагаю возможные варианты, — ответила Паула, ничуть не смутившись. — У вас есть возможность связаться с «Демократическим единством»?

— Нет.

— Тогда придется ее найти.

Кайсандра нехотя кивнула.

— Я знаю человека, у которого есть прямой доступ к главе Седьмого отдела, а ему, в свою очередь, доверяет премьер-министр. Мы получили сообщение, что он едет в порт Чана. Я спрошу его.

* * *

Коллективное хозяйство Адлтона располагалось в двух часах езды к юго-западу от Ополы, в седловине неглубокого ущелья. Первое из восьми фермерских хозяйств, растянувшихся на тридцать два километра. Плоское дно долины поделили на геометрически ровные квадраты — картофельные поля чередовались с сахарной свеклой и фасолью. Сосны и синие деревья покрывали холмистую землю вплоть до каменистых гребней, над которыми в термальных потоках парили огромные манта-ястребы. Их крылья, похожие на воздушных змеев, позволяли держаться в воздухе на протяжении нескольких дней, когда они бесшумно выискивали добычу.

Хозяйство расположилось на квадратной территории, обнесенной высоким деревянным забором, которому требовался ремонт. С одной стороны выстроились двадцать одноэтажных бревенчатых домиков, где жили работники с семьями. На другой стороне располагались более крупные общественные здания, сбоку — склады и зернохранилища.

Тракторы и копыта животных взрыхлили землю. Костыль Чаинга все время соскальзывал по грязи, поэтому он очень медленно ковылял от машины к административному зданию, где находился кабинет Шанагу, управляющего здешним хозяйством.

Шанагу, мужчина средних лет, больше времени проводил за столом, чем на полях. Он встретил их с осторожным энтузиазмом, как и почти все, к кому когда-либо стучались сотрудники НПБ. Чаинг и Дженифа отказались от предложения выпить и закусить.

— Мы хотим увидеть Кориллу, — сказал Чаинг, усевшись в кожаное кресло.

«Похоже, хозяйство процветает», — подумал он. В кабинете Шанагу стояла дорогая мебель, а на полу лежал толстый золотисто-синий ковер, словно в охотничьих домиках аристократов в допереходную эпоху.

— Понятно, — настороженно протянул Шанагу.

— Есть проблемы? — спросила Дженифа.

На ней была форма НПБ, идеально отглаженный мундир и брюки. Короткие волосы полностью скрывала фуражка, отчего девушка выглядела еще моложе. Она стояла по стойке смирно рядом с креслом Чаинга, и ее молодое неулыбчивое лицо вкупе с очевидно серьезным характером заставляло любого, даже самого святого гражданина чувствовать себя виноватым.

— Все как обычно с типами вроде нее, — сказал Шанагу.

— С кем?

— Элитариями. — Шанагу явно решил увести разговор в другое русло. — Видите ли, мы же колония, просто помогаем окружным органам юстиции вести исправительную работу.

— Я не знал, что Кориллу к чему-то приговорили, — заметил Чаинг.

— А органы юстиции и не ведут ее дело. Все немного по-другому, почти треть всех товарищей, из наших работников, отправили сюда по распоряжению Департамента труда, это обычные тунеядцы и хулиганы. Наш долг — привить им чувство достоинства, показать их место в обществе, объяснить, что они тоже могут приносить пользу. С элитариями всегда проблемы. Они считают себя лучше других, высокомерные дряни. И она такая же, молодая, а столько в ней презрения, думает, раз она интеллектуалка, значит, не должна работать руками. Но вы увидите, в конечном итоге честный физический труд заставит ее измениться. Мы числимся на хорошем счету благодаря нашим успехам в борьбе с рецидивистами.

— Не сомневаюсь, — сказал Чаинг. — Не могли бы вы позвать ее прямо сейчас? Мне нужно поговорить с ней наедине.

— Что она натворила?

— Если и натворила, то только после того, как прибыла сюда, — отрезала Дженифа.

Прошло долгих двадцать минут, прежде чем появилась Корилла, Чаинг чуть не расхохотался, когда она вошла в кабинет. В черных волосах, убранных в практичную косу, больше не было перьев. Рабочий комбинезон в грязи, а тяжелые сапоги до колена — в навозе. Шанагу изо всех сил попытался сдержаться, увидев грязные следы, которые она оставила на его роскошном ковре.

— Так это вы двое, — проворчала девчонка, злобно уставившись на Дженифу и Чаинга с выпрямленной ногой и костылем. — Что с вами случилось?

— Ангел-воительница.

— Это какой-то новый лозунг? Вы же вроде сказали, ее не существует.

— Благодарю вас, — обратился Чаинг к Шанагу. — Дальше мы сами.

Дженифа закрыла за хозяином дверь и встала перед Кориллой, сложив руки на груди. Корилла не обратила внимания на ее презрительный взгляд и села в кресло Шанагу. Начала открывать ящики стола.

— Он тут где-то держит выпивку, я точно знаю.

— Корилла, — терпеливо произнес Чаинг.

Она подняла глаза.

— Все оплачивается благодаря нелегальным сделкам, которые коммуна проворачивает с местными торгашами, если тебя это интересует.

— Ничуть. Ты бы хотела убраться отсюда?

— Я бы хотела, чтобы вы двое нажрались дерьма и сдохли.

— Ты на меня злишься?

— Ух ты! Ничего не ускользнет от могучего НПБ.

— Не я отослал тебя сюда.

— НПБ. А на тебе разве не их форма?

— Я могу тебя отсюда вытащить, — так же спокойно сказал капитан.

Из нижнего ящика Корилла вытащила толстую овальную бутылку «Дирантио».

— Нашла!

— Мне нужна твоя помощь.

Корилла наконец посмотрела в глаза капитану, по лицу ее заходили желваки от ярости.

— Я тебе уже помогла. И где я теперь? И где буду всю свою жизнь, если мне Уракус как повезет? Конечно, именно о таком будущем я и мечтала, когда пошла в университет.

— Мне жаль!

— Жалость так и прет из тебя.

— Ты хочешь отсюда убраться или нет? — рявкнула Дженифа.

Корилла на мгновение взглянула на нее, а потом схватила бутылку за горлышко.

— Эй, стерва, как ты думаешь, сильно ли мне хочется располосовать тебе рожу, прежде чем твой охромевший приятель придет на помощь?

Дженифа отошла от двери, сжав кулаки.

— Хватит, — сказал Чаинг. — Ты злишься. В третий и последний раз спрашиваю: ты хочешь, чтобы я вытащил тебя отсюда?

Корилла вздохнула.

— Куда?

— В порт Чана.

— Да ты, Уракус побери, издеваешься?

— Нет.

— А почему туда? — подозрительно спросила Корилла.

— Ты разве не слышала о новой гнездовой тревоге?

— Угу, даже сюда новости доходят. И кажется, несуществующая Ангел-воительница у всех на виду положила конец этой тревоге в доках Хоули. Хорошо, хоть кто-то искренне помогает людям нашего мира.

— Она помогла сбежать нескольким людям, предположительно они отправились в порт Чана. Я должен их найти. Думал, ты захочешь помочь.

— В чем?

— Найти Ангела-воительницу. Ты, как и прежде, останешься моим информатором. Будешь рассказывать обо всех сообщениях, которые пересылают друг другу

1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 188
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ночь без звезд - Питер Гамильтон бесплатно.
Похожие на Ночь без звезд - Питер Гамильтон книги

Оставить комментарий