Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С русскими солдатами и офицерами эти пять буров добрались через Феодосию и Одессу до Вильны, а оттуда, при бумаге за нумером, были препровождены к пастору Гиллоту.
Нечего и говорить, что молодцы-буры были обласканы и в Петербурге. Наша столица произвела на них сильное впечатление. Им были показаны многие достопримечательности. Между прочим, были они и на керамической выставке, где видели братину, изготовленную для генерала Кронье.
Когда буры любовались и поражались гранитным монолитом Александровской колонны, сопровождавший их русский сказал гренадеру роты дворцовых гренадер, стоявшему на часах у памятника, что это - буры. Герой турецкой войны сразу преобразился, помолодел, оживился.
- Мы все знаем, читаем, любим вас, буры! - заговорил он воодушевленно. - Честь вам, буры, - и он сделал под козырек: - честь вам, честь вам! - и он снова отдал им воинскую честь.
В Русском музее буры долго не могли оторваться от "Запорожцев" И. Е. Репина.
- Без всякой формы, кто в чем попало одет, совсем как мы, - заметили они.
В Петербурге, где они пробыли конец января 1901 года, снята была фотография, помещенная в этой книге. Буры пожелали сняться непременно вместе с пастором Гиллотом..
{44} Пастор Гиллот получил от одного из пяти героев-буров, о которых говорит генерал Девет, именно от Л. Стейдлера, следующее письмо, еще нигде не напечатанное:
"Филлипстоун в Капской колонии в южной Африке, 22 сентября 1902 г.
Милый папа-бур! Я рад, что могу сообщить, что нахожусь еще среди живых, и желал бы узнать то же и об вас.
Сообщите всем, кто нами интересуется о нашей судьбе после того, что мы выехали из Петербурга. Вскоре после этого мы возвратились в Южную Африку. В конце марта 1901 года мы отправились из Гамбурга и высадились в конце апреля того же года в Сварткопмундте в немецких колониях южной Африки. Оттуда мы поехали по железной дороге в Виндхук и далее по конке в Гезбеоп и Кетмансхоп, где каждый из нас купил по паре лошадей. Верхом двинулись мы затем на юг и в начале июня переправились через Оранжевую реку.
Спустя неделю после перехода через границу прибыли мы, наконец, к своим соотечественникам в отряд генерала Марица.
Мы были несказанно рады, после всех приключений и путешествий, очутиться в кругу земляков.
Но мы были очень удивлены способом ведения войны со стороны англичан в то время. Все черное население южной Африки было снабжено ими оружием и направлено против нас. Это было уже совсем нецивилизовано со стороны наших врагов.
Мы остались в западной части страны в отряде генерала Марица. Нам пришлось воевать только с чернокожими войсками Англии.
Позже, Бота и я с четырьмя бюргерами были посланы в Оранжевую республику с депешами к генералу Девету.
Проехав около 500 миль, мы были в один прекрасный день окружены неприятелем и снова взяты в плен. Мой друг Бота был ранен; равным образом и еще один товарищ. Третий был убит. Бота тоже умер позже от раны. А я после всех злоключений все-таки вновь попал в руки врагов.
Теперь в южной Африке мир, но надолго ли - не знаю. Буры очень недовольны, что должны были согнуться под английским игом. Если англичане сами не уйдут из нашей страны, то, думается мне снова можно ожидать войны в южной Африке.
Милый папа-бур! Поклонитесь сердечно всем нашим друзьям в Петербурге. Передайте русским еще раз нашу глубокую благодарность за все благодеяния, которые они нам оказали в дни бедствий. Я буду очень рад получить от вас весточку. Сердечно кланяясь, остаюсь вашим другом Д. Стейдлер".
Таких людей отечество не может не ценить.
Глава 16
{45} Как я уже сказал, позднее я собираюсь написать отдельную книжку о разведках, в которой я думаю доказать, насколько неверен способ разведок, применяемый англичанами. (Прим. автора.)
Глава 18
{46} Капитан Схеперс не известил меня вовремя по той причине, что ему пришлось с 6 людьми штурмовать 14 возов с 30 людьми в течение часа. Англичане почти сдались, когда подошло подкрепление. Капитан Схеперс принужден был отступить и чуть-чуть не опоздал ко мне. Англичане подошли уже совсем близко. (Прим. автора.)
Глава 19
{47} Поль Бота написал открытое воззвание к бюргерам, уговаривая их сдаться англичанам. После заключения мира у него хватило достаточно характера, чтобы также открыто и публично в письме выразить свое сожаление о первом написанном им воззвании. {Прим. автора.)
Глава 20
{48} Коммандант ван-Тондер был взят в плен вместе с коммандантом Оливиром, но высвободился и ускакал от неприятеля под целым градом пуль. (Прим. автора.)
Глава 22
{49} Склад провианта.
Глава 23
{50} Президент Штейн находился вместе с Деветом.
{51} Кафры употребляют для игры в кости бычачьи косточки (вместо кубиков), называемые "dobbelossen". Dobbeln - бросать кости, ossen - быки.
Глава 24
{52} Refugee - место спасения.
{53} Сдавайтесь! Руки вверх!
Глава 25
{54} В роде нашего земского начальника.
{55} Англичане еще не успели поставить здесь гарнизон. (Прим. автора.)
{56} Сокращенное от имени Barend.
{57} Gestellenboscht, по-английски: stellenbosched-Stellenbosch, местечко, куда буры ссылали еще до войны провинившихся в служебных проступках бюргеров. Англичане употребляют это бурское слово, говоря про своих офицеров, при устранении их от занимаемой должности. (Прим. автора.)
{58} Я должен сказать несколько слов про Виллема Преториуса - моего милого Виллема! Ему только что минуло 25 лет, когда я произвел его в фельдкорнеты. Я редко видел кого, кто бы превосходил его в неустрашимости и храбрости. Он оставался фельдкорнетом под начальством комманданта Мейера и за две недели до заключения мира в Капской колонии был убит пулею на расстоянии 1.700 шагов. Храбрый Виллем! В течение всей войны он счастливо отделывался от неприятельских пуль. Шесть лошадей было убито под ним и несколько ранено, а он один только раз получил легкий шрам, да и то всего за 3 месяца до окончания войны. И вот он, подобно многим другим героям, на которых пал жребий, пролил свою кровь на алтарь отечества. Мой милый Виллем! Он и другие герои нашей борьбы не будут забыты никогда, да никогда! (Прим. автора.)
{59} Позднее, в округах Гоптоуна и Приска мы нашли лошадей, но они далеко не отвечали нашим требованиям. (Прим. автора.)
{60} Broodspionъом называют буры бюргера, который без разрешения комманданта едет по фермам и привозит оттуда хлеб для себя и для своих товарищей. Прозвище это дается в осуждение зато, что бюргер в таком случае ставит свое личное дело выше дел общих для всего отряда.
{61} Vlei - трясина, болото.
{62} Английские солдаты. Так называются они еще со времени наполеоновских войн.
Глава 26
{63} У нас было еще 2 крупповских орудия, но не было для них зарядов. (Прим. автора.)
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- На южном приморском фланге (осень 1941 г. — весна 1944 г.) - Сергей Горшков - Биографии и Мемуары
- Командиры крылатых линкоров (Записки морского летчика) - Василий Минаков - Биографии и Мемуары
- Жизненный путь Христиана Раковского. Европеизм и большевизм: неоконченная дуэль - Мария Тортика (Лобанова) - Биографии и Мемуары
- One Two Three Four. «Битлз» в ритме времени - Крейг Браун - Биографии и Мемуары
- Первое российское плавание вокруг света - Иван Крузенштерн - Биографии и Мемуары
- Великая и Малая Россия. Труды и дни фельдмаршала - Петр Румянцев-Задунайский - Биографии и Мемуары
- Итальянский ренессанс XIII-XVI века Том 2 - Борис Виппер - Биографии и Мемуары
- Без риска остаться живыми - Игорь Акимов - Биографии и Мемуары
- Государь. Искусство войны - Никколо Макиавелли - Биографии и Мемуары
- Воспоминания о академике Е. К. Федорове. «Этапы большого пути» - Ю. Барабанщиков - Биографии и Мемуары