Рейтинговые книги
Читем онлайн Черный сорокопут. Дьявольский микроб - Алистер Маклин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 132

Буковые деревья подстригали месяц назад, и обрезанные ветви с листьями были собраны в дальнем углу сада. Мы нашли миссис Турпин под этой кучей. Ее кое–как прикрыли, набросав несколько ветвей и сучьев. Возле валялся молоток. Стоило только взглянуть на ее затылок, чтобы стало ясно, как было дело. Я предположил, что это сделал тот же, кто сломал мне ребра.

Голова мертвой женщины была размозжена множеством ударов, хотя было достаточно одного.

Возвратившись в дом, я принялся за виски из запасов Макдональда. Ему виски больше не потребуется. Как он предусмотрительно когда–то мне заметил, у него нет родственников и некому оставлять наследство. Было бы глупо оставлять виски. Мы в нем очень нуждались. Я налил тяжелые большие бокалы Харденджеру и себе, еще два бокала полицейским водителям. Если даже Харденджер отметил про себя мой проступок как воровство имущества и нарушение служебных правил — ведь я предложил алкогольный напиток полицейским во время службы, он все–таки промолчал. И прикончил виски раньше нас. Полицейские уже уходили, когда вернулся Шеф.

Казалось, он старел с каждой минутой. С тех пор как я видел его последний раз, складки вокруг носа и рта еще резче углубились.

— Вы нашли ее? — спросил он, беря стакан виски.

— Мы нашли ее, — подтвердил Харденджер. Мертвой, как и предполагал Кэвел. Убитой.

— Вряд ли это кого заинтересует. — Шеф вдруг поежился и отхлебнул большой глоток. — Она только одна из многих. К этому времени завтра… сколько тысяч их будет… Один бог знает, сколько тысяч. Этот безумец прислал еще послание. Обычный библейский язык: стены Мортона еще стоят, нет признаков разрушения, поэтому приближается его время. Если разрушение Мортона не начнется к полуночи, он собирается открыть ампулу ботулинусного токсина в центре Лондона в четыре часа утра, в четверти мили от Нью–Оксфорд–стрит. От такого сообщения захотелось выпить еще.

— Он не безумец, сэр, — сказал Харденджер.

— Нет. — Шеф устало потер лоб. — Я передал о том, что обнаружил Кэвел, и выразил наше мнение. Они сейчас в полной панике. Знаете, некоторые национальные газеты уже продаются на улицах, а еще нет и шести утра! Беспрецедентно, но так. Газеты очень подробно передают охвативший население ужас, просят и требуют у правительства удовлетворить условия безумца, поскольку, когда печаталась информация, все считали его безумцем, сумасшедшим. Слова об уничтожении части Восточной Англии беспрерывно повторяются по радио и телевидению в последних известиях. Все до смерти напуганы. Кто бы ни стоял за всем этим, еще несколько часов — и нация будет на коленях. В результате стремительности событий за очень короткое время люди не успели задуматься. А тут еще каждая падкая на сенсации газета и каждая передача радио нагнетают страх, твердят, что этот безумец не отличает ботулинусный вирус от дьявольского микроба и что в следующий раз может случиться подмена токсина дьявольским микробом.

— В самом деле, — сказал я, — все, кто стонал и горько жаловался, что опасно жить при надвигающейся угрозе термоядерной войны, вдруг увидели еще большую опасность, узнали, что страх не имеет границ. Думаете, правительство пойдет на уступки?

— Не могу утверждать, — признался Шеф. — Кажется, я довольно поверхностно судил о премьере. Думал, что он, как и все, напуган. А теперь сомневаюсь. Он занял очень жесткую позицию. Это может привести к катастрофе. Возможно, он стыдится, что перепугался сразу. Возможно, видит шанс для себя оставить бессмертный след в истории…

— Возможно, он похож на нас, — сказал я. — Может быть, он напился от переживаний и не сообразит, что делать.

— Может быть. В данную минуту он консультируется с министрами. Он твердит, что это дело рук коммунистов. Если же коммунисты здесь ни при чем, тогда уступка уничтожения Мортона приведет к краху правительства, расписавшегося в своей неспособности найти выход из трудной ситуации.

Лично я считаю, что в такой ситуации может быть единственно правильный ход. И я согласен с премьером, когда он говорит, что готов эвакуировать Лондон.

— Эвакуировать Лондон? — недоверчиво переспросил Харденджер. — Десять миллионов за десять часов?! Фантастично! Он ненормальный! Невозможно.

— Не так уж невозможно. Слава богу, будет безветренный вечер, метеосводка обещает безветренную ночь и сильный дождь. Находящийся в воздухе вирус будет смываться дождем на землю. Специалисты утверждают, что в дождливую погоду вирус вряд ли распространится больше нескольких сот ярдов от места заражения. При необходимости они предлагают эвакуировать район между Юстон–роуд и Темзой. От Портленд–стрит до Риджент–стрит на западе и до Грей–инроуд на востоке.

— Это вполне выполнимо, — согласился Харденджер.

— Там ночью совсем безлюдные места, там расположены в основном учреждения и магазины. Но этот вирус… Его может смыть дождем, и заразится Темза. Питьевая вода будет отравлена. Что бы ни произошло, надо предупредить население воздерживаться от питья, стирки в течение двенадцати часов.

— Это и предлагают газетчики. Запастись водой, герметизировать ее.

Господи, что же из всего этого получится?! В жизни никогда не чувствовал себя таким беспомощным. И нет ни единого просвета в этом деле. Если бы мы имели хоть малейшее подозрение, хоть намек на личность преступника, хоть что–нибудь. Если бы мы на него вышли, отвернулся бы и разрешил Кэвелу поработать над ним.

Я осушил и поставил свой стакан:

— Вы имеете в виду это, сэр?

— А что еще?! — Он поднял взгляд от стакана и уставился на меня усталыми серыми глазами. — Что вы предлагаете, Кэвел? Можете указать путь?

— Могу сделать большее, сэр. Я знаю. Я знаю, кто это.

Когда прошел шок, Шеф вновь стал невозмутим. Он это умел. Широко рта не открывал, глаза не вытаращивал, словом, не выражал никаких эмоций.

— Половину моего королевства отдам, Пьер. Кто? — прошептал он.

— Еще одно доказательство, последнее доказательство, и тогда я скажу — кто. Мы пропустили эту улику, когда она смотрела на нас. По крайней мере, на меня. И Харденджера. Подумать только, безопасность страны зависит от таких людей, как мы! Полицейские, детективы! Мы не могли бы обнаружить даже дыр в сыре груйе. — Я повернулся к Харденджеру. — Мы только что внимательно обыскали сад. Согласны?

— Согласен. Ну и что?

— Не пропустили ни одного фута, правда?

— Продолжайте, — с нетерпением проворчал он.

— Вы видели признаки недавней кладки? Хижины? Сарая? Беседки? Пруда?

Декоративной каменной стены? Чего–нибудь?

Он покачал головой, устало глядя на меня. — Ничего. Ничего подобного, — воодушевлялся я. — Тогда зачем, зачем им понадобился цемент, пустые мешки из–под которого лежат в сарае? Куда он делся? Он ведь не мог испариться! И несколько строительных блоков мы видели. Наверное, это остатки большой кучи таких блоков. Если строительство воздушных замков не было увлечением Макдональда, тогда где может быть наиболее вероятное место кладки?

1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 132
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Черный сорокопут. Дьявольский микроб - Алистер Маклин бесплатно.
Похожие на Черный сорокопут. Дьявольский микроб - Алистер Маклин книги

Оставить комментарий