Рейтинговые книги
Читем онлайн Сады Луны - Стивен Эриксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 199

– Шан сообщил мне, что ты знаешь имена всех гончих, – неспешным, внятным голосом произнес Повелитель Теней.

Быстрый Бен остановился и склонил голову.

– Властитель, когда-то я был служителем в одном из твоих храмов.

Бог умолк, затем сказал:

– Разумно ли признаваться в этом, маг? Или ты забыл, что я беспощаден к тем, кто уходит от меня? Напомни-ка мне, как о таких говорили жрецы, обучавшие тебя.

– Вступившего на Путь Тени и затем сошедшего с него ожидает встреча с Веревкой.

– И как ты понимаешь смысл этих слов?

– За мной охотятся и жаждут убить все, кто идет твоим путем, господин.

– Однако ты стоишь передо мной живым и невредимым. Как у тебя хватило наглости явиться сюда?

Быстрый Бен снова поклонился.

– Я пришел заключить с тобой сделку.

Бог отрывисто засмеялся и поднял руку.

– Погоди, дорогой Шан. Ты успеешь его растерзать.

У Быстрого Бена ноги приросли к полу. Черная гончая прошла мимо него, поднялась к трону и улеглась возле хозяина.

– А ты знаешь, маг, почему я допустил тебя сюда?

– Да, господин.

Повелитель Теней подался вперед.

– Шан требует, чтобы ты не ограничивался односложным ответом.

Быстрый Бен выдержал взгляд пылающих красных глаз гончей.

– Повелитель Теней любит заключать сделки.

Бог вздохнул и откинулся на спинку трона.

– Что ж, ответ достоин служителя, хотя и бывшего. Говори, маг, пока ты еще способен говорить.

– Но прежде я должен задать один вопрос, господин.

– Спрашивай.

– Геара жива?

Глаза Шана вспыхнули; зверь приподнялся, но рука хозяина заставила его снова лечь.

– Не ожидал я такого вопроса, – признался Повелитель Теней. – Тебе удалось то, что крайне редко удается смертным. Ты разбудил мое любопытство, маг. А на твой вопрос я отвечу так: да, Геара жива, хотя еще не полностью оправилась от ран.

– Господин, я готов передать в твои руки того, кто покусился на жизнь Геары.

– Не много ли ты на себя берешь, маг? Тот смертный находится под покровительством опоннов.

– Речь не о нем, господин. Я хочу указать тебе главного зачинщика, по вине которого твоя гончая явилась в наш мир. Этот негодяй хотел завладеть душой Геары и, возможно, завладел бы, если бы не оружие смертного человека.

– И что ты хочешь взамен?

Быстрый Бен молча выругался. Бесстрастный тон Повелителя Теней не позволял угадать возможный исход событий, что существенно осложняло дело.

– Взамен я хочу свою жизнь, господин. Я хочу, чтобы Веревка вычеркнул мое имя из списков преследуемых.

– Это все?

– Нет, господин. Я хочу сам выбрать время и место, иначе тот, о ком речь, нырнет в портал Пути Хаоса и скроется от твоих гончих. Только я могу ему помешать, поэтому выбор времени и места должен стать одним из условий сделки. Пусть твои гончие будут наготове. В нужное время я дам знать и укажу местонахождение твоего врага. Остальное зависит от гончих.

– А ты хитро все придумал, маг, – сказал Повелитель Теней. – Твоя уловка не позволяет мне одновременно расправиться с этим негодяем и с тобой. Хвалю тебя за выдумку. И как же ты намерен сообщить мне? Едва ты решишься появиться здесь снова.

– Господин, ты непременно узнаешь. Это я тебе обещаю. Но как – пока сказать не могу.

– А если я воспользуюсь своими способами дознания? Как тебе такой поворот, маг? Что, если я выколочу из твоих жалких мозгов и правду, и ложь? Чем ты мне помешаешь?

– Чтобы я ответил на твои вопросы, господин, вначале ты должен ответить на мое предложение.

Шан зарычал, однако Повелитель Теней не стал успокаивать гончую.

Быстрый Бен торопливо продолжал:

– Понимаю: ты попытаешься расправиться со мной при первом же удобном случае. Ты обязательно будешь искать бреши в моем замысле. Но если ни то ни другое тебе не удастся, дай мне слово, что выполнишь свою часть сделки. Дай мне слово, и я отвечу на последний твой вопрос.

Повелитель Теней погрузился в продолжительное молчание.

– Что ж, маг, меня восхищает твоя сообразительность. Наш поединок приятно будоражит меня и, не скрою, доставляет мне удовольствие. Жаль, что ты ушел с Пути Тени: ты мог бы достичь изрядных высот. Ладно. Я даю тебе слово. Гончие будут наготове. А теперь скажи, что мне мешает вытряхнуть из тебя мозги?

– Ответ, господин, скрыт в твоих же словах.

Быстрый Бен поднял руки.

– Я и впрямь достиг изрядных высот, служа тебе, Повелитель Теней.

Он открыл свой Путь.

– Тебе не схватить меня, господин, ибо это не в твоих силах.

Быстрый Бен произнес заклинание Пути Хаоса. Его окутало магической силой. Она затягивала мага. Очертания зала начали меркнуть. Последнее, что услышал Быстрый Бен, был отчаянный вопль Повелителя Теней:

– Я узнал тебя, Делат! Это ты, гнусный ублюдок, перемещающий души!

Быстрый Бен улыбнулся. Он свершил задуманное – выскользнул из-под власти Повелителя Теней, повторив свою давнишнюю уловку.

На этот раз Роальд не заставил Крюппа ждать за закрытой дверью, а сразу же провел в кабинет Барука. Раньше такая поспешность обрадовала бы толстяка, но сейчас ему не хватило нескольких минут, чтобы закончить свои размышления. Испытывая легкую досаду, Крюпп уселся в кресло и принялся вытирать пот со лба.

– Вижу, ты не очень спешил, – пробасил вошедший Барук. – Ладно, не будем об этом. Что нового?

Крюпп ответил не сразу. Вначале он аккуратно сложил носовой платок и убрал в карман.

– Как и было велено, мы продолжаем всячески оберегать нынешнего владельца монеты. А вот насчет проникновения малазанцев в Даруджистан пока ничего сказать не могу.

Крюпп грубо лгал, однако считал ложь необходимой для пользы дела.

– Мне поручено передать вам послание, – продолжал толстяк. – Весьма странное послание. И еще более странно то, что эту миссию возложили на Крюппа.

– Можно без твоих обычных длиннот? – проворчал алхимик.

Крюпп передернул плечами. Барук пребывал в скверном расположении духа.

– Послание адресовано лично вам, господин Барук.

Крюпп вновь достал платок, развернул и повторил недавний процесс.

– Послание от Угря, – как бы невзначай добавил он.

Барук замер и нахмурился.

– Что тут удивительного? – пробормотал он, рассуждая вслух. – Угорь знает моих людей. Так я жду, – рявкнул алхимик, поворачиваясь к Крюппу.

– Да-да, господин Барук. – Крюпп поднес сложенный платок ко лбу. – Вот слова послания: «Приглядитесь к улицам, и вы найдете искомое». Только это. А Крюппу послание передал крошечный малыш. Самый маленький из всех когда-либо встречавшихся Крюппу малышей.

Опасаясь вспышки гнева Барука, толстяк решил не перегибать палку.

– Я пошутил. Но мальчишка действительно был очень мал ростом.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 199
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сады Луны - Стивен Эриксон бесплатно.

Оставить комментарий