Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Магн, что плохого в небольшой уступке Цезарю? Возможно, он согласится на один легион и Иллирию?
— Никаких уступок, — твердо сказал Помпей.
— Может быть, мы сами вызвали эту бурю? Разве все это началось не тогда, когда Цезарю отказали в праве баллотироваться на консула в отсутствие, чтобы он мог сохранить свой империй и избежать цепи судилищ? Может, разумнее вернуться к той точке? Взять у него все, кроме Иллирии, взять все легионы! Просто оставить ему империй и разрешить баллотироваться in absentia!
— Никаких уступок! — отрезал Помпей.
— В одном отношении сторонники Цезаря правы, Магн. Тебе делали много уступок. Почему не уступить и ему?
— Потому, глупец ты этакий, что даже если Цезарь будет низведен до положения частного лица — без провинций, без армии, без империя, без ничего! — он все равно будет иметь виды на государство! Он все равно свергнет его!
Игнорируя обидное словцо на свой счет, Цицерон опять попытался образумить безумца. Но ответ был всегда одинаков: Цезарь по доброй воле никогда не отступится от своего, а потому гражданская война неизбежна.
К вечеру эту тему оставили, сосредоточившись на речи Марка Антония.
— Сплетение полуправд, — был конечный вердикт. Помпей фыркнул и с презрением отбросил бумаги. — Как ты думаешь, что сделает Цезарь, если ему удастся свергнуть Республику, когда такой мишурный, безденежный его ставленник, как Антоний, смеет говорить такие вещи?
Цицерон, проводив своего гостя, облегченно вздохнул и решил напиться. Но тут в голове у него блеснула ужасная мысль. Юпитер, он ведь должен Цезарю миллионы! Миллионы, которые теперь надо срочно вернуть! Ибо ходить в должниках у своего политического противника — величайший позор!
РУБИКОН
1 ЯНВАРЯ — 5 АПРЕЛЯ 49 ГОДА ДО P. X
РИМ
На рассвете первого дня нового года Гай Скрибоний Курион влетел в свой дом на Палатине.
— Я дома, женщина! — воскликнул он, сжав жену в объятиях так, что она чуть не задохнулась. — Где мой сын?
— Его как раз надо кормить, — сказала Фульвия.
Она взяла мужа за руку и потянула за собой в детскую. Там она вынула из кроватки спящего маленького Куриона.
— Разве он не красавец? Я всегда хотела иметь рыжеволосого мальчугана! Он похож на тебя и будет таким же строптивым.
— Пока он выглядит очень мирно.
— Это потому, что сейчас он живет в ладу с этим миром.
Фульвия кивком отпустила няньку и спустила с плеч платье.
Какой-то момент она стояла, демонстрируя свои пышные груди. С сосков ее капало молоко. Курион ощутил себя на вершине восторга. В паху у него заломило, но он подошел к креслу и сел, в другое кресло села Фульвия. Малыш еще спал, но рефлекс сработал, его губы задвигались, и он принялся звучно сосать, крепко вцепившись крохотными ручонками смуглую материнскую кожу.
— Фульвия, — сказал хриплым голосом Курион, — я так счастлив, что готов умереть. Я любил тебя и тогда, когда ты была с Клодием, но я не знал, какая ты мать. А ты — настоящая мать.
Она удивилась.
— Что в этом особенного? Дети так восхитительны, Курион. Они — кульминация супружеских отношений. С одной стороны, им надо мало, с другой — очень много. Мне доставляет удовольствие отдавать им их долю. Я просто таю, когда кормлю их. Ведь это мое молоко, Курион! Я вырабатываю его! — Она озорно улыбнулась. — Но я с удовольствием позволяю нянькам менять пеленки, а прачкам — стирать их.
— Правильная политика, — снисходительно кивнул он.
— Сегодня нам четыре месяца, — сообщила Фульвия.
— Да, я не видел его целых три рыночных интервала.
— Как дела в Равенне?
Курион пожал плечами и сделал гримасу.
— Или мне надо было спросить, как там Цезарь?
— Честно говоря, я не знаю, Фульвия.
— Разве ты не виделся с ним?
— Часами. Изо дня в день.
— И все-таки ты не знаешь?
— На совещаниях он обсуждает каждый аспект ситуации, строго и беспристрастно, — хмуро сказал Курион и подался вперед, чтобы потрогать рыжий пушок на подрагивающей от глотков головенке. — Ничего общего с сентенциями греческих логиков. Все взвешено, все определено.
— Ну и?
— Ну и уходишь, поняв все, кроме главного.
— Он пойдет на Рим?
— Хотел бы я сказать «да» или «нет», душа моя. Но не могу. Не имею ни малейшего представления.
— А они думают, что не пойдет. Я имею в виду boni с Помпеем.
— Фульвия! — воскликнул Курион, выпрямляясь. — Если Катон и наивен, то Помпей просто не может быть таким наивным.
— Но я права, — сказала Фульвия, отнимая малыша от груди. Она посадила его на колени лицом к себе и осторожно стала наклонять вперед, пока он не срыгнул. Потом приложила сына к другой груди и заговорила опять: — Они напоминают мне маленьких безобидных животных, которые по сути не агрессивны, но имитируют агрессивность, потому что узнали, что такое притворство действует. Но однажды приходит слон и давит бедняг, просто потому, что он их не видит. — Она вздохнула. — Напряжение в Риме огромное, Курион. Все паникуют. Но boni продолжают вести себя, как те ложно-агрессивные маленькие животные. Они позируют на Форуме, болтая всякую чушь, они вводят Сенат и восемнадцать центурий в страх. А Помпей говорит всякие ужасные вещи о неминуемой гражданской войне таким мышам, как бедный старый Цицерон. Но он сам не верит тому, что говорит, Курион. Он знает, что у Цезаря только один легион по эту сторону Альп, и у него нет никаких доказательств, что на подходе еще несколько легионов. Он знает, что, если бы должны были подойти еще легионы, сейчас они уже были бы в Италийской Галлии. Boni тоже знают про это. Разве ты не видишь? Чем громче суматоха и чем сильнее она выводит из равновесия, тем грандиознее покажется им победа, когда Цезарь сдастся. Они хотят покрыть себя славой.
— А если Цезарь не сдастся?
— Он их раздавит. — Она пристально посмотрела на Куриона. — Гай, у тебя ведь есть интуиция. Что она тебе говорит?
— Что Цезарь до последнего будет пытаться решить свой вопрос в законном порядке.
— Он совершенно спокоен.
— О да!
— Потому что уже разложил все по полочкам у себя в голове.
— В этом ты, безусловно, права, жена.
— Ты здесь с какой-то целью или просто вернулся домой?
— Я должен ознакомить Сенат с письмом Цезаря. Сегодня же, на инаугурации новых консулов.
— Ты сам прочтешь его?
— Нет, Антоний. Я теперь лицо частное. Никто меня слушать не станет.
— Ты сможешь побыть со мной хотя бы несколько дней?
— Надеюсь, Фульвия, я вообще не уеду.
Вскоре Курион отправился в храм Юпитера Наилучшего Величайшего на Капитолии, где Сенат всегда проводил первые новогодние заседания. Вернулся он через несколько часов. С ним был Марк Антоний.
Подготовка к обеду заняла какое-то время. Нужно было произнести молитвы, умиротворить ларов с пенатами, снять тоги, снять обувь, потом омыть и вытереть ноги. Фульвия молча ждала, но потом первой заняла место на ложе lectus imus, ибо была одной из скандально продвинутых женщин, считавших себя вправе, подобно мужчинам, принимать пищу лежа.
— Теперь рассказывайте, — потребовала она.
Антоний накинулся на еду. Курион усмехнулся.
— Наш приятель-обжора огласил письмо Цезаря так громогласно, что никто не сумел его перекричать.
— Что было в письме?
— Предложение. Или за Цезарем оставляют провинции с армией, или все прочие лица, облеченные аналогичными полномочиями, должны снять их с себя вместе с ним.
— Ага! — довольно воскликнула Фульвия. — Он пойдет на Рим.
— Почему ты так думаешь? — спросил Курион.
— Потому что он сделал абсурдное, неприемлемое предложение.
— Я это понимаю, но все же…
— Она права, — пробурчал пожирающий яйца Антоний. — Он пойдет на Рим.
— Продолжай, Курион. Что было дальше?
— Председательствовал Лентул Крус. Он отказался от обсуждения поступившего предложения. И вместо этого произнес речь об общем состоянии государства.
— Но первым консулом стал Марцелл-младший. У него фасции на январь! Почему он не председательствовал?
— После необходимых обрядов он нас оставил, — пояснил Антоний, энергично прожевывая пищу. — Головная боль или что-то еще.
— Если хочешь что-то сказать, Марк Антоний, сначала вынь из корыта рыло, — обрезала его Фульвия.
Антоний вздрогнул, судорожно глотнул и виновато заулыбался.
— Извини, Фульвия, — сказал он.
— Она строгая мать, — заметил Курион, глядя на жену с обожанием.
— Что было дальше? — спросила строгая мать.
— Дальше слово взял Метелл Сципион, — вздохнул ее муж. — О боги! Это редкий зануда! К счастью, он очень хотел как можно скорее приступить к заключительной части речи. В конце он сказал, что закон десяти трибунов недействителен, а значит, Цезарь не имеет права ни на провинции, ни на армию. Он будет обязан появиться в Риме как частное лицо, чтобы участвовать в следующих выборах в консулы. Потом Сципион предложил, чтобы Цезарю приказали распустить армию к намеченной дате, иначе его объявят врагом народа.
- Битва за Рим (Венец из трав) - Колин Маккалоу - Историческая проза
- Первый человек в Риме. Том 2 - Колин Маккалоу - Историческая проза
- Парфянин. Книга 1. Ярость орла - Питер Дарман - Историческая проза
- Игнорирование руководством СССР важнейших достижений военной науки. Разгром Красной армии - Яков Гольник - Историческая проза / О войне
- Кровь богов (сборник) - Иггульден Конн - Историческая проза
- Старость Пушкина - Зинаида Шаховская - Историческая проза
- “Ты, жгучий отпрыск Аввакума...” - Станислав Куняев - Историческая проза
- Мессалина - Рафаэло Джованьоли - Историческая проза
- Лев и Аттила. История одной битвы за Рим - Левицкий Геннадий Михайлович - Историческая проза
- Рим. Роман о древнем городе - Стивен Сейлор - Историческая проза