Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— По моему мнению, это обычный бизнес, — отозвался Байрон. — Такова реальная жизнь.
— В таком случае у меня есть мысль. — Арчи немного оживился. — У нас осталось несколько небольших заказов плюс — пока — «Волшебный чердак» и «Уинтроп-Лайн». И что нам мешает отправиться к братьям Руссо и предложить слияние? Билли Эллиот предоставила им еще один шанс в «Магазине грез», а мы можем обеспечить этому контракту приток новой крови. Если мы с ними объединимся, то может выйти приличное небольшое агентство. Они надежные ребята, не такие, конечно, крутые, как мы… точнее, как мы были… Но таких разве сыщешь? Вернее, раньше-то можно было сыскать.
— Гм-м. «Руссо, Руссо, Рурк и Бернхейм»… Нет, звучит не очень… — закапризничал Байрон.
— А «Руссо, Рурк, Руссо и Бернхейм» тебе нравится больше?
— Уж лучше тогда «Руссо, Бернхейм, Руссо и Рурк». Ниже этого я опускаться не намерен, — ответил Байрон. — Хорошо хоть, больше с мисс Вики работать не придется.
— Новая проблема: кто будет звонить? — сказал Арчи.
— Арч, я всего лишь гениальный артдиректор, слова — это твоя прерогатива. Так что звонить придется тебе. А когда договоришься, разбуди меня, — изрек Байрон и сделал знак официанту: — Еще бутылочку, пожалуйста. Мы намерены надраться до чертиков.
Наконец журналисты прилетели и разместились по отелям. Погода стояла изумительная. На другой день все бросились осматривать Венецию, изредка ненадолго появляясь на площади Сан-Марко.
Джиджи у «Флориана» составила вместе несколько плетеных столиков и, пока Бен работал с Ренцо Монтегардини, обсуждая возможные пути ускорения работ по переоборудованию «Эсмеральды», коротала время в обществе сотрудников отдела информации и рекламы компании «Уинтроп девелопмент». Рано или поздно их гости-журналисты к ним присоединятся, закажут чай, кофе, минеральную воду, пирожные, многим наверняка не захочется уходить, так что неофициальная встреча приобретет широкий размах.
Немолодой репортер из «Бостон глоб» по фамилии Бранч присел за столик Джиджи. Ее удивило, что он слишком тепло одет, несмотря на хороший, ясный день.
— Где вы остановились, мистер Бранч?
— Зовите меня Бранчи. Я живу в «Гритти». Венецию я не люблю за сырость и ужасный климат и уж тем более ни за что не потащусь на эту церемонию в доки! Мне жаль пропускать речь молодого Уинтропа, ведь я, вы знаете, пишу об их семействе книгу, но тащиться в такую даль, возвращаться затемно, когда уже холодно… Надо было вам устроить это мероприятие в более цивилизованном месте, вот мой совет. Но выбрать Местре! Как можно!
— Но ведь судно невозможно вывести из сухого дока, — пояснила Джиджи. — Вы знаете, Бранчи, мне будет очень жаль, если вы пропустите церемонию, — заметила она, чувствуя, как из списка влиятельных изданий, представленных на церемонии, на глазах ускользает «Бостон глоб». — А если я лично о вас позабочусь? На обратном пути я специально для вас закажу катер от самого вокзала. Вы сможете сесть в кабину и закрыть дверцу. Вам будет очень удобно, и в отель вы попадете намного раньше других.
— Очень любезно с вашей стороны. Уговорили. Спасибо.
Вечером Джиджи и Бен повели Сашу с Вито в шумный рыбный ресторан «Ла Мадонна», где в основном бывали не туристы, а итальянцы, и Джиджи рассказала Бену о своей спецпрограмме для Бранчи.
— Я рад, что ты его уговорила поехать, — обрадовался Бен. — Он знает всех и вся, в газете имеет определенный вес, ты никогда по его виду не угадаешь, насколько велико его влияние. Он автор подробнейших статей обо всем, что я делаю, начиная с первого моего торгового центра. Подчас мне кажется, что он о моем бизнесе знает больше меня самого. Он недолюбливает Венецию и боится подхватить здесь какую-нибудь опасную болезнь. Не удивлюсь, если завтра на нем будет плащ и теплый шарф. Только не вздумай поднять его на смех. Вообще-то тебе прямой резон прихватить его с собой, поскольку я планирую поехать на верфи часа на два пораньше, чтобы проверить трибуны и громкоговорители до прибытия прессы.
— Разве нельзя это поручить кому-нибудь из отдела информации? — удивился Вито.
— Да, конечно, но я люблю во всем убедиться лично. Терпеть не могу сюрпризы!
— Очень вас понимаю. Продюсеры тоже ненавидят сюрпризы, даже приятные — если, конечно, не сами их преподносят.
— Это будет что-то вроде репетиции будущего торжественного спуска на воду? — спросила Саша.
— Угадали, — ответил Бен и улыбнулся при мысли о том, что скоро этот день настанет. — Только на следующий год здесь будет раз в пять больше народу, все местные сановники, разные знаменитости, экипаж, семьи всех, кто делал корабль, — разве что оркестра не будет, хотя что нам мешает и его пригласить, скажем, школьный оркестр Местре? К тому времени переоснастка двух других судов будет идти уже полным ходом.
— А их как вы назовете? — поинтересовалась Саша. — «Бриллиант» и «Сапфир»?
— Не думаю, что стоит возвращаться к теме камней, — сказал Бен, — хотя звучит неплохо. А как вам нравится «Джиджи Уинтроп» или просто «Грациелла Джованна»? Что скажешь, дорогая?
Джиджи только пожала плечами, уклоняясь от ответа.
На следующий день Джиджи надела черные брюки, черную водолазку, черный бархатный пиджак и черные туфли на плоской подошве. В ее представлении это был не лучший наряд для торжественной церемонии, но Бен просил ее во время процедуры надеть изумрудные серьги на счастье, и она не могла придумать ничего другого, чтобы было просто и строго, так чтобы огромные изумруды не выглядели нелепым дополнением. Серьги и серебряный доллар лежали у нее во внутреннем кармане сумочки, поскольку Бену не хотелось таскать их с собой, пока он будет ходить по доку.
Журналисты, разместившиеся в «Гритти», собрались за столиками на большой плавучей платформе перед отелем, огороженной резными деревянными перилами и украшенной розовой геранью в горшках. Это был единственный в своем роде ресторан, расположенный на верхней оконечности Большого канала, где в открытом зале под полосатым навесом подавали самый дорогой в Венеции ленч. Проход, идущий по платформе, соединял парадную дверь отеля с узким мостиком, спускающимся к небольшому причалу, где всегда стояли самые разнообразные лодки.
Под шутливые приветственные возгласы к причалу «Гритти» пристал заказанный речной трамвай. Большинство журналистов охотно остались бы в Венеции, но правила игры надлежало соблюдать, а потому все были готовы исполнить возложенную на них роль почетных гостей верфи. Все поспешили занять лучшие места в носовой части трамвайчика, откуда открывалась потрясающая панорама.
- Билли-талисман - Оливия Голдсмит - Современные любовные романы
- Дорога беглецов - Девни Перри - Современные любовные романы / Эротика
- Мужеедка - Джиджи Грэйзер - Современные любовные романы
- Девять месяцев из жизни - Риза Грин - Современные любовные романы
- Любовники и лжецы. Книга 1 - Салли Боумен - Современные любовные романы
- Десяти крошечных вздохов - К. Такер - Современные любовные романы
- Грани доверия - Маргарет Каллагэн - Современные любовные романы
- (не)моё чудовище (СИ) - Деметра Фрост - Современные любовные романы / Эротика
- Ну точно — это любовь - Кейси Майклз - Современные любовные романы
- Мечтательница, или Отомсти мне, если сможешь (СИ) - Ройс Ева - Современные любовные романы