Рейтинговые книги
Читем онлайн Невеста каторжника, или Тайны Бастилии - Георг Борн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 257

– Я должна во всем этом разобраться сама, – объявила маркиза вставая. – Вот что, кавалер. Поручаю вам добыть достоверные сведения о судьбе Марселя Сорбона. Вы отправитесь в Тулон и все разведаете самым тщательным образом. Притом не предавая дело огласке. Письменный приказ будет ждать вас в королевской канцелярии. Но никому ни звука об этой вашей миссии, поняли? Это секрет для всех, кроме нас с вами.

– Я умею молчать, мадам. Особенно если приказ исходит из ваших уст.

– Как только вы получите достоверные сведения о судьбе Марселя, немедленно скачите в Версаль и докладывайте мне.

– Я все исполню в точности, мадам, можете не сомневаться. Отныне я ваш вернейший слуга. Но позвольте мне спросить вас, – если Марсель жив, можно ли надеяться на его освобождение? Не воспрепятствует ли этому герцог Бофор, чья ненависть преследует Марселя с отроческих лет?

– Это будет ясно, коль скоро нам станет известно о судьбе Марселя. Так что действуйте. Не медля садитесь на коня и скачите в Тулон. Я жду вашего донесения.

– Я не стану медлить, мадам. Я счастлив получить от вас такое поручение.

XXXIV. НОЧНАЯ ТРЕВОГА

Средиземное море, обычно такое приветливое и расположенное к мореходам и рыбакам, бороздящим его воды, этой зимой, казалось, переменило свой нрав. Тучи затянули небо. То и дело сыпался холодный дождь.

Бурной и неприветливой выдалась и эта ночь. Море у берегов Тулона волновалось. Прибой с пушечным грохотом бил о берег. Волны вздымались все выше и выше. С их гребней срывалась белая пена.

Почти никто в такую непогоду не рисковал выйти в море. Рыбаки заякорили свои суденышки, подтянули их как можно выше на берег. Большие парусники, пришвартовавшиеся в гавани, мотало из стороны в сторону как игрушечные. Ветер завывал в снастях, норовил унести шлюпки, сорвать с палуб все, что там находилось.

На берегу было безлюдно. В такую погоду никто не решался высунуть наружу нос. Еле теплились огоньки в окнах да перед воротами тюремной крепости Баньо горел фонарь.

Все гадали, зажжет ли маячный смотритель свой огонь, удастся ли ему подняться на башню. Но смотритель, бывалый матрос, понимавший, сколь важен в такую пору свет маяка, презрев опасность, исполнил свой долг.

И вот яркий огонь зажегся на башне. Он, казалось, вот–вот погаснет под порывами бурного ветра. Но смотритель оберегал его, и маячный огонь разгорался все сильнее, показывая заблудившимся кораблям дорогу в гавань.

Около восьми вечера Фернанда и Адриенна покинули хижину. Пригибаясь под порывами ветра, они стали разводить костер под самыми стенами их жилища. Ветер долго не давал им сделать это. Он свирепо набрасывался на пламя, срывал его и уносил в море звездочками искр.

Они все таскали хворост и щепки, пока у стены не образовалась огромная куча горючего материала. В этой куче наконец затлел огонек. Потом во все стороны побежали языки пламени. Они сливались, становились все жарче, и вот уже огромный костер пылал на берегу, словно отражение маяка, словно сигнал для тех, кто не успел причалить к берегу.

– Дорогая моя Фернанда, неужели мы отважимся пуститься в плавание в такую непогоду? – опасливо спросила Адриенна.

– Не бойся, наша лодка выдерживала и не такое. А мой Жером не раз пускался в плавание в такую погоду. С ним я ничего не опасаюсь.

– Ты уверена, что они видят наш костер?

– Еще бы! Другого такого нет на берегу. А скоро пламя охватит и хижину. – Лицо Фернанды дышало решимостью. Она была прекрасна в эти минуты. – Только бы им удалось ускользнуть от стражников, только бы их не заметили.

– Глянь‑ка! Сюда идут двое мужчин, – испуганно шепнула Адриенна.

– Это свои, рыбаки. Они нас не выдадут, а если надо будет, и прикроют.

– Это ты, Фернанда, развела огонь? – поинтересовался один из них, подходя.

– Я, Николя.

– Зачем? Разве кто‑нибудь остался в море?

– У меня другая нужда, Николя.

– Да будет с вами Святая Дева, – пробормотал рыбак. – Коли так, то желаю тебе удачи. Не нужна ли тебе наша помощь?

– Спасибо, друг. Если понадобится, я кликну вас. Тебя и Пьера.

– Будь осторожна, Фернанда. Вот–вот займется хижина…

– Пусть горит, – тряхнула головой Фернанда. – Новую построим.

– Ну что ж, да поможет вам Господь.

– Они догадались, что мы задумали, – шепнула Фернанда, когда оба рыбака скрылись за поворотом. – Это надежные люди, они не подведут. Лишь бы Жерому и твоему Марселю удалось бежать.

Пламя уже лизало глинобитную стену хижины. Фернанда забеспокоилась.

– Надо хорошенько закутать нашу малютку да вынести ее – в хижине становится опасно.

– Надеюсь, она не проснется, – сказала Адриенна.

– Нет, моя девочка спит крепко.

– Глянь‑ка, ветер погасил маячный фонарь, – пробормотала Адриенна.

– Но наш костер ему погасить не под силу, – отозвалась Фернанда.

– Я так сожалею, что не могу ничем тебе помочь, – сокрушалась Адриенна. – По крайней мере, доверь мне девочку. Ты можешь быть спокойна за нее.

– О, большего от тебя и не требуется. Ты доставишь нам с Жеромом большое облегчение. У нас в лодке заготовлено три пары весел, парус, не считая всего остального. Нам с Жеромом придется потрудиться, да и твой Марсель наляжет на весла, если понадобится.

– А как же мы без маячного огня? Не потеряем ли мы ориентир?

Фернанда усмехнулась.

– Моему Жерому не нужны никакие ориентиры. Он задаст правильное направление, вот увидишь.

– В полной темноте? – усомнилась Адриенна. – Ведь на небе не видно ни одной звездочки.

– О, можешь не сомневаться, он в море, как у себя дома, – все может найти… Сначала нас встретит встречный ветер, а как только мы выйдем за пределы акватории его сменит попутный. И мы понесемся как на крыльях.

– А долго нам еще ждать? – не унималась Адриенна.

– Должно быть, они уже готовы, а может, вот–вот появятся. Давай будем собираться.

– Ты хотела подвалить горящие сучья к самой стенке, чтобы запалить хижину.

– Ты знаешь, я передумала, – поспешно ответила Фернанда и перекрестилась. – Грех поджигать собственный кров, где ты родила и вскормила дитя, где ты любила и была любима. Грех! Пресвятая Дева накажет. Наш костер и так далеко виден.

Они вошли в дом и стали выносить вещи, приготовленные для плавания. Фернанда складывала их на дно большой лодки, а лучше сказать – баркаса, наполовину вытащенного на берег. Его еще предстояло столкнуть в воду, что было делом нелегким.

Адриенна старательно укутала спящую Аннету. Дитя даже не пошевелилось – так глубок и спокоен был его сон.

1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 257
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Невеста каторжника, или Тайны Бастилии - Георг Борн бесплатно.
Похожие на Невеста каторжника, или Тайны Бастилии - Георг Борн книги

Оставить комментарий