Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Думаешь, раз ты у нас темный мессия, можешь так зарываться? — Виктор вдруг перешел на аркадийский язык, явно намекая, что знает о нем больше, чем тот думает. Да и нежелательно, чтобы их поняли остальные. Помрачневший Карл зло оскалился.
— Охереть, ты значит дерьмом правды опоил меня, сукин сын? — также перешел на аркадийский он.
— С чего ты взял? — заинтересованно спросил талерманец.
— Про темного мессию мог знать только один человек, и чтобы на него выйти, тебе бы пришлось тащиться туда-обратно целых три недели, и это не считая времени на дальнейшие поиски. А то, что я знаю аркадийский, тут никто не знал. Судя по всему, ты в моей башке покопался.
— Я как телохранитель наследницы, должен был всех вас проверить, — поставил перед фактом Виктор.
— Так доложи все Ей Высочеству, если это её распоряжение! Ты что идиот, рассказывать это мне? Я не думаю, что Эрика давала тебе распоряжение поведать о своем шпионском подвиге тому, за кем ты собственно говоря шпионил! — небрежно предположил гвардеец.
— Это не её приказ. И у меня к тебе предложение. Ты прекращаешь потакать наследнице в её безумных стремлениях. Ну а я не рассказываю наследнице, то, что ты ей лгал, а главное, никто не узнает твою тайну, — с натянутой улыбкой предложил Виктор.
Карл высокомерно посмотрел на него.
— Что ж тебе так неймется? Ты и так поступил с ней как полнейший мудак. Неужели ты совсем ни хера не понимаешь? — совершенно серьезно вдруг спросил гвардеец.
— Я отвечаю за неё и не хочу, чтобы она загнулась. А тебе по хер. Ты хочешь потешить свое самолюбие, гений непризнанный, — так же серьезно пояснил ему Виктор.
— Рассказывай! Мне плевать. Я не так уж много лгал принцессе, это раз. И на тайны мне плевать! — Карл посмотрел на него полным презрения взглядом.
— Но зачем тебе это? Я не понимаю! Ты так старательно скрывал, и тут придется выглядеть перед всеми идиотом, — талерманец понимал, что идет на глупую провокацию. Это не особенно веский аргумент, остальные гвардейцы и вовсе неграмотны, и тут стыдиться не перед кем. Но, с другой стороны, почему бы не попробовать. Тот же и впрямь безосновательно страдает из-за своего недостатка.
И действительно, зеленые глаза гвардейца буквально почернели от злости.
— Рассказывай! Идиот здесь ты, если думал, что эта херня сработает. А вот тебе я думаю не по хер, если я поведаю наследнице, с какими просьбами ты ко мне подходил, — похоже, Карл не только не поддался, он сам решил перейти в наступление, — Ей это не понравится. Я ведь насквозь тебя вижу, гребаный мудак. Ты польстился на место телохранителя наследницы. Она тебя заставила стать наставником. Отказаться ты не смог, выгнали бы. И ты решил сделать все, чтобы она сама передумала. Это она уже и сама поняла! А совсем скоро она узнает, что ты продолжаешь мешать, — пристально глядя ему в глаза, говорил гвардеец. Тем временем Виктор уже начал выходить из себя.
— Раз ты такой гений, какого хера промышлял убийцей? Мог бы и в люди выбиться, происхождение позволяет. Мне клеймо мешало, да и сам говоришь, я идиот. А ты же гений, и морда у тебя пристойная, — зло процедил талерманец, ожидая, когда же темный мессия, наконец, взбесится.
Тот презрительно ухмыльнулся, и, глядя ему в глаза, процедил.
— Я убийца по призванию.
— Ты уверен? Клеймо ты нарисовал, а вот первое серьезное дело — просрал. С Князем тем же, — не оставлял попыток поддеть он Карла.
— Ошибочка вышла. Риск ради искусства. Тебе не понять! — с высокомерной улыбкой заявил он.
— Не обманывай себя, ты же убийца от безысходности. Ты настолько сильно боишься предстать отсталым идиотом, что тебе некуда даже сунуться со своей гениальностью. Вот ты и бесишься, и людей ночами убиваешь! Ненормальный! А сам боишься, что твою тонкую душевную организацию потревожат мнением о тебе как о идиоте! Правда? — Виктор уже намеренно провоцировал его.
— Шел бы ты к херам! Я не боюсь даже умереть, — с вызовом бросил Карл.
Виктор решил, пора его дожимать.
— Конечно, смерти, может, не боишься, несколько десятков раз пытаться себя убить, это не шуточки. Трус.
— Даже если это так, вызвать тебя на поединок мне это не помешает, — прорычал гвардеец и зловеще улыбнулся.
— С удовольствием. Выбирай оружие, — небрежно бросил талерманец.
— Мне без разницы. Сам выбирай! — заявил Карл.
— Меч вполне подойдет, — предложил Виктор, снимая плащ. Следом снял плащ Карл, который продолжал нагло улыбаться. Талерманец поймал себя на мысли, что эта улыбочка уже начинает его бесить.
Виктор не собирался убивать выскочку, полагая, что его достаточно поставить на место. Они отошли от сарая на свободное пространство. Алан с Лютым, испуганно переглядываясь и тихо переговариваясь, неуверенно пошли за ними следом.
— Волосы мешать не будут? — издевательски спросил Виктор у гвардейца, обратив внимание на распущенную шевелюру.
— Не беспокойся, — оскалился Карл, и за этим последовал резкий взмах меча, который талерманец тут же отбил. Поначалу гвардеец шел в прямое наступление, но тут вдруг он начал откровенно уходить при помощи обманных маневров, которые становились все более изощренными. Как не старался талерманец достать его, было бесполезно, а что самое интересное, его уловки тот распознавал прямо на ходу. Когда Карл, наконец, сам стал наступать, началось самое интересное, молниеносные удары, немыслимые комбинации, в ушах только лязг мечей. Время будто исчезло, такого азарта талерманец не испытывал давно. Вопреки ожиданию, в состояние бешенства, то бишь в хайран, Карл не вошел.
Виктор даже не думал об усталости, не ведал, что творится вокруг, он лишь видел противника, который с неизменной зловещей улыбкой, отбивал и сыпал удары и в самый, казалось бы, неожиданный момент проделывал акробатические трюки. Талерманец молниеносно размышлял и тут же пытался изловчиться, и таки лишить противника меча, или свалить его, потому как достать его задача была весьма труднодостижимая. Что творил этот выскочка, Виктор нигде ещё не видел. Немыслимое сочетание приемов из совершенно разных традиций, вкупе с мгновенной импровизацией, да ещё и без всякой логики. Что ему взбредет в голову в следующую секунду, понять нереально. Поединок захватил талерманца настолько, что голос Эрики прозвучал как гром среди ясного неба.
— Прекратите! Я приказываю! Или я вас повыгоняю на хер! — властным не терпящим возражения тоном орала она. Похоже, принцесса уже не первый раз пыталась вразумить их.
Виктор с Карлом встретились взглядами, и, несмотря на конфликт, на этот раз поняли друг друга сразу. Резко опустив мечи, они повернулись в сторону сарая. Эрика стояла не так уж далеко, и была явно недовольна. За принцессой стояли озадаченные гвардейцы. Только сейчас Виктор осознал, как он вымотался. Непростой противник ему попался. Давненько такого не было.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Не драконьтесь, Ваше Высочество! или Игра на выживание (СИ) - Филеберт Леси - Фэнтези
- Не драконьтесь, Ваше Высочество! или Игра на выживание - Леси Филеберт - Детективная фантастика / Фэнтези
- И тут я понял... - Евгений Семёнов - Попаданцы / Повести / Фэнтези / Прочий юмор
- На свободе - Джин Родман Вулф - Фэнтези
- Право учить. Работа над ошибками - Вероника Иванова - Фэнтези
- Рассказы из сборника "Странная конфетка" - Лорел Гамильтон - Фэнтези
- Невеста вампира - Джена Шоуолтер - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези