Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выйдя из театра, Джулия и Скарлетт все еще под впечатлением безрассудного веселья, пребывали в прекрасном настроении. А над Манхаттан Бич, между тем, уже сгустились сумерки, принесшие с собой мягкие вздохи шаловливого, прохладного ветерка и свежий запах морского прибоя. Газовые фонарики, едва уловимо мерцающие своим желтым светом в вечерней туманной дымке, зажигались в этот час друг за другом, как по команде и веселые звуки оркестра, возвещавшие о начале бала, доносились отовсюду до слуха отдыхающих. На улицах уже поредели толпы людей, большая часть которых отбыла домой еще засветло, и пароходы, уходящие с пристани в этот вечерний час, попеременно напоминали своими жалобными сигналами о прощании со сказочным островком.
Однако на смену отбывшей публики на улицах городка появлялась другая. Женщины легкого поведения, в вычурных туалетах с пышными кричащими прическами, которых не трудно было узнать по их экстравагантной манере держаться, расхаживали группами или катались в экипажах, обращая на себя внимание неумеренной веселостью и пылкими призывными взглядами, которыми они одаривали каждого проходящего мимо мужчину. Черные менестрели неожиданно словно стаи кричащих ворон, появлялись повсюду со своими песнями, которые они сопровождали всевозможными ужимками, гримасами и кривляньями, пытаясь развеселить прохожих. Влюбленных парочек к этому часу появилось еще больше, и девушки, под покровом темноты не стеснялись при каждом удобном случае прижиматься поближе к своим возлюбленным.
— Боже мой, да ведь уже совсем стемнело! — воскликнула Скарлетт. — Джу, нам следует немедленно возвращаться, не то твоя бабушка растерзает меня на части.
Джулия засмеялась.
— Не волнуйтесь миссис Скарлетт, я ни за что не позволю ей этого сделать! С кем же я тогда отправлюсь завтра в оперу?! Да и дедушкины старания пропадут даром и он никогда больше не достанет для меня билеты на Аделину Патти.
— Думаю, что после сегодняшней затянувшейся прогулки завтра они тебя никуда не отпустит с такой дуэньей как я.
ГЛАВА 37
Экскурсия по Нью-Йорку, которую запланировала Джулия на следующий день, началась с посещения магазинов. И как только молодые дамы в наемном экипаже въехали на центральные улицы города, на них тут же обрушился огромный людской поток, среди которого можно было заблудиться как в лесу. По улицам валом валили пешеходы, а между ними надоедливо сновали бродячие торговцы с лотками, расхваливая свой товар. По мостовым беспрестанно двигались омнибусы, экипажи и конные поезда, и полицейский в грубых башмаках был вынужден довольно часто поднимать увесистую дубинку, по знаку которой кучера натягивали поводья своих коней, а здоровенный вагоновожатый железной рукой останавливал упряжку, ведущую вагон конки. И тут же, извозчик сидящий на козлах большущего зеленого фургона, набитого высокими ящиками, заставлял своих ломовых, только что разогнавшихся под тяжестью груза, лошадей останавливаться как вкопанных. А полицейский, тем временем, указанием своей дубинки направлял поток людей с одного тротуара на другой и после чего, под новый взмах дубинки, с грохотом возобновляла свое движение конка, фургон, и многочисленные экипажи с омнибусами.
В Нью-Йорке было великое множество магазинов, которые поражали приезжих многообразием своих товаров и роскошными большими торговыми залами, но Джулия решила сразу же ошеломить Скарлетт и повела ее в самый богатый магазин Нью-Йорка, к Тиффани. Хозяин магазина был знаменитейшим ювелиром, и его заведение представляло собой настоящий музей роскоши. На первом этаже были выставлены чудеса керамики, на втором, — мрамор и бронза, но самое главное чудо ожидало всех представительниц женского пола на третьем этаже, где было выставлено такое множество драгоценностей, что, казалось, будто перед Вами не собственность богатого торговца, а сокровища персидского шаха. И не мудрено, что многие дамы, посещавшие магазин Тиффани, приходили сюда скорее не как покупательницы, а как экскурсантки и долгое время в восхищении прохаживались от витрины к витрине, дабы утолить свое неиссякаемое любопытство. Вот и Скарлетт с Джулией начали свою экскурсию по магазину знаменитого ювелира с третьего этажа и в первую очередь пробрались к витрине с драгоценными камнями.
— Какая прелесть!
Воскликнула Скарлетт, увидев брильянт от Тиффани, ценою в пятьдесят тысяч долларов, привезенный из Кимберли, что в Южной Африке, о чем было оповещено тут же на табличке, которая находилась напротив этого несметного сокровища. Он размещался в витрине на самом видном месте, посередине и приковывал взгляд каждого посетителя своими размерами и необыкновенным, ни с чем не сравнимым блеском, глядя на который было ясно любому знатоку, что перед ним брильянт чистейшей воды. Брильянт окружали другие камни, тоже дорогие и необыкновенно красивые. Здесь были и изумруды, и рубины, и аметисты, и сапфиры, и бирюза.
— Миссис Скарлетт, Вы только взгляните, — услышала Скарлетт восхищенный возглас Джулии, которая стояла немного поодаль.
— Сейчас, сейчас, Джу, — ответила Скарлетт, с трудом отрываясь от великолепной бирюзы продолговатой формы.
Джулия любовалась жемчужинами, которые в количестве двенадцати штук были выстроены по росту и 'усажены' в специальные крошечные коробочки. Жемчужины были редких цветов, и желтые, и голубые, и белые, и розовые, а две даже черного цвета.
Вдоволь налюбовавшись камнями, они подошли к витрине с драгоценными изделиями.
Художники и ювелиры, состоящие на службе у Тиффани, по истине творили чудеса, создавая все новые и новые драгоценные изделия, выполненные в основном, по европейским модным образцам. Небольшие отдельные витрины, стоящие немного поодаль друг от друга, так, чтобы покупатели смогли подойти к ним со всех сторон, пестрили всевозможными украшениями. Здесь можно было увидеть и осыпанное камешками перо, стоимостью десять тысяч долларов, потому, что на нем не менее пяти тысяч брильянтов; и бабочку, стоимостью в две тысячи долларов, диковинные, изогнутые крылышки которой украшены рубинами и изумрудами; и золотого поросенка, красующегося на булавках для галстука, стоимостью в семьсот долларов; и висящий на кольце замочек, усыпанный бирюзой, ключ от которого любимая дарит своему избраннику как символ верности; и полукольцо в виде серпа с крупным брильянтом посередине и рубинами, бирюзой и изумрудами на концах.
А уж сережек, перстней колечек, кулонов и браслетов, здесь насчитывалось бесчисленное множество и каждый предмет был хорош по — своему и славен индивидуальным исполнением.
- Индийская принцесса - Мэри Маргарет Кей - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Премудрая Элоиза - Бурен Жанна - Исторические любовные романы
- Завоевательница - Эсмеральда Сантьяго - Исторические любовные романы
- Жизнь моя - Мишель Пейвер - Исторические любовные романы / Современные любовные романы
- Жизнь моя - Пейвер Мишель - Исторические любовные романы
- Независимость мисс Мэри Беннет - Колин Маккалоу - Исторические любовные романы
- Тайна ее сердца - Элизабет Хойт - Исторические любовные романы
- Страж моего сердца - Маргарет Мэллори - Исторические любовные романы
- Наследство из Нового Орлеана - Александра Риплей - Исторические любовные романы