Рейтинговые книги
Читем онлайн Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2 - Гэв Торп

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Кажется, теперь ему должно было стать легче, но почему-то не стало. Сэм никак не мог перестать думать о том, кто же был настолько глуп или настолько силён, чтобы не бояться выступить против Гильдии.

* * *

Не успел Сэм завернуть за угол на Кожевническую аллею, как из тумана, будто корабль на полном ходу, выплыл толстяк. От неожиданности полурослик развернулся на месте, и как раз вовремя, потому что за ним на аллею проскользнула невысокая фигура с ножом. На коротышке была широкая шляпа со свободно свисающими полями и длинным пером, которая отлично скрывала его лицо, и бархатный костюм с торчащим в разные стороны кружевом. Опешивший Уорбл не сразу заметил, что голова со шляпой доставала ему примерно до груди. Он вытянул оружие и попятился к ближайшей стене.

— Ладно, — произнёс он. — Кто первый? Шарманщик или обезьянка?

Толстяк к изумлению Сэма разразился оглушительным булькающим смехом, звучало так, будто кто-то выливал в воду полведра сиропа.

— Силы небесные, господин Уорбл, а вы и впрямь отважный малый. Ваша репутация нисколько не преувеличена. Хар-хар-хар!

— Рад слышать, — ответил полурослик, не опуская клинка.

Стоящая справа фигура издала нервный пронзительный смешок. Уорбл сместил вес, приготовившись отвесить коротышке пинка в челюсть. Если он разделается с ним достаточно быстро…

— Леппо, дружище, убери это. — Толстяк снова расхохотался и погладил своего спутника по голове. — Так ты испортишь господину Уорблу всё пищеварение, а нам этого никак нельзя допустить.

Коротышка энергично закивал, снова похихикал себе под нос и убрал оружие в ножны. Сэм помешкал немного, затем убрал своё. Он был уверен, что, если придётся, он уложит этих клоунов.

— Так-то лучше. Хар-хар-хар. — Толстяк протянул руку в бархатной перчатке, и Уорбл осторожно пожал её. Ощущение было, как будто у него вместо ладони небольшая подушечка. — Позвольте представиться. Эразм Феррара, видный антиквар, если не сказать заметный. Хар-хар-хар. Нам с партнёром не терпелось свести с вами знакомство.

— Взаимно.

Феррара кивнул и принялся лить мёд дальше:

— Ну, конечно, дорогой мой, конечно. Такой прозорливый и изобретательный полурослик, как вы, должно быть, с самого начала знал о том, что мы тоже интересуемся этим грызуном. Быть может, даже с самого нашего прибытия в город.

— Возможно, — сказал Сэм. Ему не нравился этот человек, от него исходила почти ощутимая атмосфера порочности: от изысканно уложенных волос, до тонкой вышивки на растянутой жирным телом рубашке. — И, возможно, вы хотели бы перейти к делу?

Сэм тут же пожалел о сказанном, ведь ему пришлось переждать очередной взрыв булькающего смеха, которому традиционно вторило хихиканье его низкорослого компаньона.

— Ох, клянусь молотом Зигмара, вы очень умный малый, что ни говори. Вы, сэр, деловой полурослик, и это мне по душе. Вокруг да около не ходите, господин Уорбл, сразу к делу, сэр, сразу к делу. Хар-хар-хар!

Сэм начал подумывать, не пустить ли ему в дело свой кинжал.

— То самое дело, господин Уорбл, в том, что я хотел бы воспользоваться вашими услугами.

— У меня уже есть клиент, — возразил полурослик.

— Безусловно, дорогой мой, безусловно, есть, — Феррара кивнул. — Конечно же, это наша очаровательная Астра. И, конечно, она вам наплела с три короба.

— Я не вправе обсуждать своих клиентов и их дела, — сказал Уорбл.

Феррара зафыркал, словно кастрюля, у которой через крышку вот-вот полезет пена.

— Ну, разумеется, дорогой. Вы полурослик принципиальный, и я этим восхищаюсь, поверьте. Но, может статься, что наши интересы совпадают. Она не сказала вам, сколько стоит этот грызун?

— Для неё — очень много, — ответил Сэм.

Это они уже наверняка знают. Феррара кивнул.

— А что если я предложу вам разделить добычу, если крыса попадёт к вам в руки прежде, чем наша ненаглядная Астра снова вас найдёт?

— Что мне с половины латунной статуэтки? — спросил Сэм.

Толстяк затряс головой, и от смеха из-под его век полезли слёзы.

— Латунь, дорогой мой. Она так вам и сказала? Латунь?

Он поперхнулся от переполнявшего его веселья, и ещё долго не мог обрести дар речи.

— Может быть, расскажете, что вас так рассмешило? — рявкнул Сэм. Эта парочка начинала порядком его доставать. — Из чего же, по-вашему, она сделана?

— Ну конечно из золота, дорогой мой, из чистого золота. — Феррара наконец смог взять себя в руки. — Эта фигурка стоит целого состояния.

И внезапно прояснилось очень много вещей.

— Расскажите о ней.

— С удовольствием, дорогой сэр, с удовольствием. — Феррара приумолк, чтобы перевести дух. — Но предложить я вам могу лишь треть. Иначе бедняга Леппо очень расстроится.

Коротышка обнажил зубы и согласно прошипел.

— Справедливо. — Уорбл кивнул.

— Статуэтку нашли на Гнилых топях Тилии, близ города Миральяно примерно четыреста лет назад. К несчастью, какие-то злодеи украли её прежде, чем удалось выяснить её происхождение. Несколько веков никто не знал, где она находится.

— До сих пор.

— Верно, дорогой сэр, всё верно. Точнее, я наткнулся на упоминание о ней пятнадцать лет назад в старых рукописях Тобаро. Не стану утомлять вас подробностями, хар-хар-хар, достаточно будет сказать лишь, что с тех пор я без устали преследовал её от одного города к другому по всему известному нам миру. И теперь, по всему, крыса всплыла здесь, в Мариенбурге.

— Изумительно, — проворчал Уорбл. — И где же в вашей истории Астра?

— Ну как же, дорогой мой, в точности там, где вы бы её и ожидали. — Феррара снова рассмеялся. — Мы с моим юным партнёром далеко не единственные, кто разыскивает этого неуловимого грызуна. Если бы не этот неожиданный туман, к этому времени вы бы уже заметили, как город буквально кишит нашими конкурентами.

— Понимаю.

Уорбл медленно кивнул.

— Ну, разумеется, дорогой сэр, разумеется. Очевидно, мы дали вам богатую пищу для размышлений. — Феррара развернулся и взял за руку своего крошечного друга. — Мы ещё переговорим, сэр — когда вы найдёте время расставить свои приоритеты. Пойдём, Леппо. Думаю, пришла пора подкрепить своё «внутреннее я».

Они скрылись так же быстро, как и появились, оставив за собой лишь вихри тумана. Затем раздался короткий взрыв знакомого липкого смеха и через мгновение затих где-то возле Сапожницкой площади.

Уорбл неспешно развернулся и, погружённый в раздумья, направился обратно в «Передник Эсмеральды».

Заходя в любимую пивную, он чувствовал, что возвращается домой, что в некотором смысле было правдой, ведь за последние несколько лет он провел здесь много времени и знал каждую трещинку на здешних столешницах. Уорбл опустился в своё любимое кресло с глубоким удовлетворённым вздохом; просто сидеть за столиком, доставая ногами до пола, и смотреть поверх него, не подкладывая подушек — такой роскоши большинству людей не понять. Он устало помахал рукой, спрашивая меню.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2 - Гэв Торп бесплатно.

Оставить комментарий