Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ага! — возбужденно воскликнул Прескотт. — Настоящая магия! В исполнении детей!
- Как и было обещано, — гордо заявил Хьюберт. — Мистер Уолкер здесь один из лучших в классе. Мистер Уолкер, какого вы года, кстати говоря?
- Я на первом курсе, сэр, — ответил Зейн, довольно улыбнувшись.
- Замечательно, мой мальчик, — ответил Хьюберт. — Почему вы не пробуете петлю?
Студенты важно похлопали, когда бюст взлетел и медленно повернулся в воздухе. А затем он вдруг упал, шлепнувшись на матрас, который был расстелен в центре комнаты на полу.
- О, жаль, мистер Уолкер. Так близко, — пожурил Хьюберт.
- Это не моя вина! — крикнул Зейн. — Это мой закулисный ассистент! Тед, ты — болван, ты дернул, когда должен был потянуть! Сколько раз я должен объяснять!
- Эй! — запротестовал Тед, с шумом выбираясь из-за шкафа в дальнем краю комнаты. Он держал в руках горсть проводов, которые змеились к группе блоков прикрепленных к потолку над шкафом. — Может, ты хочешь сам забраться сюда и попытаться управиться со всем этим в темноте? А? Кроме того, это Ной напортачил. Он тормозил с перекрестами блоков.
Голос из глубины шкафа возмущенно заорал:
— Что? Вот как! Я хочу быть на сцене в следующий раз. Мне уже надоела роль ассистента. Я хочу носить шляпу!
- Никто не носит шляпу, Ной, — закатил глаза Зейн.
- Ну, кто-то же должен носить шляпу! — воскликнул Ной, его лицо появилось в открытых дверях шкафа. — Как тогда узнать кто волшебник, а кто ассистент?
- Мальчики, мальчики, — примиряюще поднял руки Хьюберт. — У нас есть только одна шляпа в классной комнате, и мисс Моргенштерн использует ее, чтобы попрактиковаться в трюке с кроликом. Мистер Прескотт, мистер Финней, хотите увидеть трюк с кроликом?
- Почему бы нет, — весело согласился Финней.
- Нет, — воскликнул Прескотт.
Табита Корсика протолкалась к переднему ряду в толпе студентов в дверях. Ее лицо было красным от злости.
— Мистер Прескотт, — начала она, — вы…
Хьюберт медленно повернулся лицом к Табите.
— Это неподходящее время для автографов, мисс Корсика.
- Я здесь не для того, чтобы просить его автограф, Канцлер… — заспорила Табита, вытягивая руку, чтобы указать на Хьюберта. В руке оказались зажаты маленький блокнот и ручка. Она замерла, уставившись на эти два предмета. Обложка блокнота была розовой с напечатанным на ней белым шрифтом словом «автографы»
- Для подобных вещей будет время позже, мисс Корсика. Но, я уверен, мистер Прескотт польщен вашим, ээ, вниманием.
- Канцлер Хьюберт? — вставила Петра, всматриваясь в черный цилиндр, стоящий на нелепом сверкающем столе. — Кажется, что-то плохое случилось с мистером Виффлсом. Кролики часто лежат на спине так, как он сейчас?
- Не сейчас, мисс Моргенштерн, — отмахнулся от нее Хьюберт. — Мистер Прескотт, полагаю, вы хотите увидеть номер с распиливанием пополам?
Но Прескотт уже ушел, проскочив мимо потрясенно молчавшей Табиты Корсики, и устремился по коридору, расположенному за ней. Его команда пыталась нагнать его, пока он заглядывал в каждую комнату. В конце коридора он испустил протяжный триумфальный крик и помахал своей команде, чтобы они присоединились к нему в последней учебной комнате.
- Здесь! — закричал Прескотт, дико жестикулируя правой рукой. Команда бросилась в комнату в сопровождении глазеющих учеников, которые начали ухмыляться. — Прямо у вас перед глазами! Призрачный профессор! Убедитесь, что у вас получиться достаточно кадров, Винс! Доказательство загробной жизни!
На этот раз вздоха облегчения не последовало. Винс придвинулся ближе, аккуратно устанавливая фокус одной рукой.
- Ах, да. Профессор Биннс, — радостно сказал Хьюберт. — Поздоровайтесь с этими прекрасными людьми.
Профессор Биннс моргнул за очками и перевел свой взгляд на толпу.
— Приветствую, — ответил он своим тонким далеким голосом.
- Это всего лишь проекция на дыме, — объявил оператор Винс.
- Ну, — сказал Хьюберт, немного защищаясь, — это не так бросается в глаза, если смотреть издалека. Ученики, обычно, довольно далеко от него. Создается ощущение таинственности и сверхъестественного, правда.
Ральф был в числе студентов, сидящих в классе. Он обратился к оператору с ноткой раздражения в голосе:
— Вы убиваете весь эффект, знаете ли. Вы не можете ходить тут и портить его для всех.
- Приветствую, — повторил Биннс, глядя на толпу.
- Невозможно! — сердито выкрикнул Прескотт, идя к передней части комнаты. — Это призрак! Я знаю это!
- Это всего лишь проекция, Мартин, — сказал Винс, опуская камеру. — Я уже видел такое раньше. Она даже не очень хорошая. Слышно, как проектор жужжит. Он здесь, под столом. Видишь? Машина с сухим льдом. Делает дым.
Финней откашлялся возле дверей.
— Все это становится довольно неловким, мистер Прескотт.
- Приветствую, — сказал профессор Биннс.
Прескотт бешено обернулся. Он, видимо, нашел разгадку.
— Нет! — заорал он. — Это все подстава! Это он, он виноват! Он пытается провернуть с нами какой-то трюк! — Тут он обвиняюще ткнул пальцем в сторону Хьюберта.
- Ну да, именно этим мы тут и занимаемся, — сказал Хьюберт с мягкой улыбкой. — Трюками. Хотя слово «иллюзии» является для нас более предпочтительным, если вы не возражаете.
- Это маааааааагия, — несколько глуповатым тоном протянула Делакруа. На лице ее появилась жутковатая гримаса.
- Я прекрасно вижу, чем вы тут занимаетесь! — заявил Прескотт, продолжая обвиняющее тыкать пальцем в сторону Хьюберта, а затем и МакГонагалл, и даже Сакарины с Рекрентом, которые энергично замотали головами. — Вы пытаетесь выставить меня психопатом! Но ничего, общественности известно больше, чем это, равно как и моим спутникам. Вы не можете скрыть всю правду! Что насчет движущихся лестниц? Или великанов?! А? А?! Или… — Прескотт запнулся, его палец продолжал покачиваться в воздухе. Глаза его на какую-то секунду расфокусировались, затем он злобно ухмыльнулся. — Я знаю, было еще что-то. Что-то такое здесь. Винс, Эдди, все вы, пошли со мной.
Хьюберт последовал за бренчащей командой, расталкивая собравшихся студентов.
— Куда это вы, мистер Прескотт? Это ведь я ваш гид, помните? Я могу показать вам все, что пожелаете.
- Да? — вопросил Прескотт, поворачиваясь обратно к Хьюберту. Любопытные студенты разошлись в стороны, образовав свободное пространство для него и его команды, так что Прескотт пришлось смотреть между ними. — А можете ли вы показать мне… — тут он выдержал драматическую паузу и склонил голову в сторону, — гараж?
- Э? Г… — начал недуоменно Хьюберт. Он моргнул, затем перевел взгляд на МакГонагалл. Джеймс ощутил, как сжалась ладонь Гарри, лежащая на его плече. Что-то не так.
— Гараж? — Хьюберт повторил это слово так, словно впервые его слышал.
Ухмылка Прескотта стала действительно демонической.
— Ага! К такому повороту дел вы не были готовы, не так ли? Да, я успел осмотреть все вокруг, пока вы были заняты этим утром. Заглянул и туда и сюда, и нашел немало интересного! Здесь есть гараж, — сказал он, поворачиваясь к камере, — который проникает в саму ткань пространства и времени, создавая магический портал между этим местом и другим, за тысячи километров отсюда! Могу предположить, что Америкой! Я видел это собственными глазами. Я побывал внутри этой штуки и ощутил запах далеких мест. Я видел рассвет на той земле, когда здесь солнце уже висело высоко в небе. И это не был трюк или иллюзия.
Эти люди могут пытаться заставить нас поверить, что они — всего лишь фокусники, но я утверждаю, и я видел это своими глазами, что они занимаются чистой магией, по-настоящему сверхъестественной. И теперь я докажу это! — Прескотт размашисто повернулся и зашагал прочь, направляясь обратно к вестибюлю. Гарри следовал по пятам за Хьюбертом, но не сумел привлечь его внимание.
- Северус. Глубочайшее исследование фигуры наизагадочнейшего зельевара Хогвартса - Лорри Ким - Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детская фантастика / Фэнтези
- Гарри Поттер и Тайная комната - Джоан Роулинг - Детская фантастика
- Поттер против Эванс - The Girl Who Lives - Детская фантастика
- Гарри Поттер и Кубок огня - Джоан Роулинг - Детская фантастика
- Большая книга ужасов 32 - Мария Некрасова - Детская фантастика
- Гарри Поттер и филосовский камень - Джоан Роулинг - Детская фантастика
- Гарри Поттер и Принц-полукровка. - Джоан Роулинг. - Детская фантастика
- Гарри Поттер и Принц-Полукровка (пер. Эм. Тасамая) - Джоанн Роулинг - Детская фантастика
- Гарри Поттер и узник Азкабана - Джоанн Роулинг - Детская фантастика
- Секрет башни эльфов - Джиллиан Филип - Зарубежные детские книги / Детские приключения / Детская фантастика