Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ужас, — в который раз за день повторил Командор и поморщился от боли. — Надо же, как глупо попались! Проклятие!
Фургончик после полутора часов тряски и кружения по улочкам доставил нас к какому-то не то замку, не то караван-сараю, где помещалась местная тюрьма. Где мы теперь находились — понять было невозможно: дорогу мы не запомнили, а беглый взгляд, брошенный по пути из фургона в камеру, позволил заметить лишь узкую пыльную улочку с глинобитными хижинами и чахлые пальмы возле крепостной стены. Гадкая картина, как ни посмотри. Если бы не шум прибоя, доносившийся откуда-то снизу, было бы совсем тоскливо. Похоже было, что замок помещался на обрыве возле моря. Сооружению этому было, наверное, века три, а может, и четыре. После оказания первой помощи и краткого допроса нас препроводили в камеру и заперли. В окно был виден только квадратный внутренний двор, мощенный старым, выщербленным камнем.
— Бред какой-то, — Игорь остановился и поморщился от боли. — У кого-нибудь есть идеи, как отсюда выбраться?
Идей не было. Подавленные случившимся, мы лежали на жестких дощатых койках и молчали. Матрасы были слишком тонкие, чтобы быть удобными. Вскоре нам принесли обед — какой-то суп, кашу и большую миску фруктов. Настроение наше слегка улучшилось, но только слегка. А еще через некоторое время нас навестил адвокат. Звали его — Гарри Перри Милленкемп.
— Право, не знаю, что мне с вами делать, — сказал он, садясь на край кровати и извлекая из кармана портсигар. — Курите? Нет? Ну тогда — к делу. Так вот. Непонятно, кто вы такие, это раз. Непонятно, как вы сюда попали, это два. Правда, жемчуг ваш оказался настоящим и весьма высокого качества; он не только покрыл стоимость взятого товара, но и ущерб от снегопада. Кстати, о снегопаде. Де Билл утверждает, что это ваших рук дело.
— У вас что, жар? — буркнул Игорь и поморщился от боли. — По-вашему, я способен вызвать снег?
— Нет, не вы, но… гм. Дело осложняется, — адвокат потер подбородок и что-то пометил в своей записной книжке. — Значит, сам факт искусственного происхождения снежных осадков оказывается под вопросом, однако это не снимает с вас обвинения в разбое. Что вы на это скажете?
— Я должен подумать, — сказал Игорь и поморщился от боли.
— Резонно, — кивнул адвокат. — А пока советую молчать. До завтра. Кстати, вы не хотите нам назвать свое настоящее имя, мистер Гурей?
— Не имею ни малейшего желания.
Дверь за адвокатом захлопнулась. Некоторое время в душном вечернем воздухе висела напряженная тишина.
— Не нравится мне этот Мильёнкент, — хмуро сказал Игорь. — Была нужда ему нас защищать! Хороший адвокат ого-го каких денег стоит! А этот… Тьфу… Дать бы знать Пашке с Димкой, чтобы заплатили.
— Бежать надо, — сказал Витя.
— Как? — саркастически пожал плечами Олежка. Мы переглянулись и вздохнули, соглашаясь. Тюрьма, хоть и казалась старой и ветхой, была еще крепкой.
— Корабль жалко, — высказался Коля. — Даже если сбежим, куда потом идти? Уф, ну и жарища…
— Духота, — подтвердил Виктор. — Дома так не бывает. Там такого солнца нет…
Внезапно за окном послышался легкий шум, и знакомый гнусавый голосок скороговоркой произнес: «Нет бога, кроме Кру-Кру, и Капитан Гурей…»
— Флинт!!! — в голос вскричали мы и вскочили с нар.
Галчонок неторопливо пролез меж прутьев решетки и уселся на узком щербатом подоконнике. К ноге его веревочкой был привязан свернутый трубкой лист бумаги. Коля поспешно изловил галчонка и развернул послание. Мы сгрудились вокруг него, приплясывая от нетерпения. Угловатые Пашкины каракули гласили:
Друзья, без паники! «Гончую» мы угнали и спрятали — обвинить вас будет трудно. Тяните резину в долгий ящик, а мы с Димкой что-нибудь придумаем. Посылаем к вам Флинта с приветом пишите ответ.
До скорого!
Паша.
Мы переглянулись и облегченно вздохнули. Надежда, кажется, нас не оставила. Оставалось только ждать.
Глава 23
Библиотекари побега. Теория и практика. Сто двадцать танков. Бредоносные планы. Спасительная идея. Мы едем к адвокату. Старый знакомый.— Не то, не то! Все это не то!
Пашка с шумом захлопнул толстый том, который просматривал, и запустил им через всю каюту. Шелестя веером белых страниц, книжка шлепнулась на кучу других таких же книг и сползла на пол. Вздохнув, Паша с грустью оглядел полупустую полку и потянул к себе очередной корешок.
Я с неодобрением покачал головой.
— Это не выход, только книги зря портишь.
— Знаю, — хмуро сообщил тот, сосредоточенно листая страницу за страницей. — А что делать? Что?
Я криво усмехнулся.
— Думать!
«Гончая» притулилась в устье маленькой речушки — этакой уютной природной гавани, скрытой от ненужных взглядов тропическими зарослями. Справа и слева двумя шершавыми стенами громоздились невысокие скалистые берега, а сверху нависал плотный зеленый ковер. Выход к морю мы замаскировали, и теперь методом мозгового штурма пытались найти способ вызволить наших друзей из тюрьмы. Несколько раз ночью мы плавали в гробу разведать подступы к тюрьме на обрывистом океанском берегу, и всякий раз возвращались еще более расстроенные, чем уплывали. Идей не было. А вчера вечером Пашку почему-то вдруг осенило, что решение можно найти где-нибудь в детективной литературе; он сварил себе побольше кофе и всю ночь напролет просматривал капитанскую библиотеку. Я же предпочел положиться на свою память. Разницы пока что не было никакой, с таким же успехом задачу мог бы решать Капитан Флинт. Флинт, кстати говоря, сделал для освобождения пленников больше нас обоих, вместе взятых, — он уже неоднократно доставлял в крепость наши послания и ответные записки Командора. Сейчас галчонок восседал на шкафу, наслаждаясь заслуженным отдыхом, в то время как мы с Пашей трудились в поте лица.
— Ну, хватит, — наконец сказал я и встал. — Есть предложение поесть.
— Поддерживаю, — не отрываясь от книги, кивнул боцман. — Посмотри там на камбузе чего-нибудь — видишь, я занят.
Пока я собирал на стол, Пашка перелистал последний том полного собрания сочинений господина Джеймса Чейза и отправил его вслед за остальными его книгами в мусорную корзину (по правде говоря, я всегда в душе считал, что там им самое и место).
— Ничего не получается, — пожаловался он, набивая рот сухарями и консервированной ветчиной. — Везде одни убийства, ограбления, шантаж и детокрадство, а из тюрьмы никто не сбегает. Может, ты что-нибудь вспомнил?
— Нет.
— Но может, в какой-нибудь книге?..
— Разве что «Граф Монте-Кристо», — пожал плечами я.
— М-м! — Паша отложил вилку. — А это мысль!
Повернувшись на стуле, боцман подцепил пальцем толстый том с надписью «П. Дурманов, „Граф Монте-Кристо“» на обложке и углубился в чтение, хрустя бутербродом и роняя крошки.
— Зря стараешься, — заметил я. — Они там подкоп рыли год или полтора — я точно не помню сколько.
— Погоди, погоди, — Паша повел бутербродом, — убежал-то Дантес в мешке вместо аббата Фариа. Во мужик! Как он их, а? Интересно…
— Ты что, собираешься сбросить вниз сразу четверых?!
— Зачем же четверых? — удивился Пашка. — Пусть сбежит один, а остальных потом вызволим… Крепость-то у моря.
— Ну, не совсем у моря… Придется метров пятьдесят лететь, а внизу скалы. Это только атмосферные помехи и останутся. Да и кто тебе сказал, что они хоронят трупы в море?
— Да… — Паша отложил книгу и вздохнул. — Не подходит.
За эти полторы недели Пашка предложил около двадцати способов побега, начиная от тривиального артобстрела с моря и кончая уж совершенно фантастичными. Так, например, он хотел испечь пирог с напильником и веревочной лестницей внутри, по примеру трех мушкетеров (или мамаши Гавс, если брать пример из современности), но возникла проблема, кто передаст его узникам. Такая трогательная забота (если ты, конечно, не мать Тереза) поневоле вызовет подозрение даже у самого тупого охранника, и передачу наверняка тщательно проверят, а там и до ареста недалеко. В другой раз он хотел купить двадцать игрушечных танков с радиоуправлением, начинить их динамитом, подогнать поближе к стенам тюрьмы и взорвать ее. Однако беглый осмотр крепости показал, что стены ее так толсты, что потребовалось бы не двадцать танков, а все сто двадцать. Такое их количество непременно привлекло бы внимание охранников. Проще было купить один настоящий, но его можно было раздобыть только в какой-нибудь банановой республике в соседней Африке, а как через пролив переправлять? Также заранее были обречены на провал попытки выкрасть заключенных при помощи автокрана, опоив предварительно вином всех сторожей (японский кран «Като» Пашка уже присмотрел на какой-то стройке), проникнуть в замок через канализацию, перебраться через стену на ходулях, перелететь внутрь крепости на воздушном шаре… Когда же Пашка предложил, замаскировавшись предварительно под миллионеров-филантропов, подарить замку пару полных рыцарских доспехов, а самим залезть внутрь этих самых доспехов, я понял: еще неделя таких попыток, и мы на пару с Пашей тронемся умом. Мы попытались выкрасть ключ у охранника с помощью Капитана Флинта, но галчонок оказался настолько туп, что не смог понять, чего от него требуют. Он тащил из крепости кольца, медальоны, брелоки, зеркальца и запонки, оставляя ключи без внимания. Позднее мы узнали, что связка их была такой тяжелой, что Флинт при всем желании не смог бы ее поднять. Игорь в своих посланиях с точностью до минуты сообщил, когда сменяются часовые, когда подают завтрак, обед и ужин и по каким дням меняют постельное белье. Посторонних в замок пускали редко, и проникнуть туда под видом сантехника или врача тоже не представлялось возможным. Мы как могли старались подбодрить попавших в беду друзей, но выхода из создавшегося положения пока что не видели.
- Похождения штандартенфюрера CC фон Штирлица - Павел Асс - Юмористическая проза
- Держите ножки крестиком, или Русские байки английского акушера - Денис Цепов - Юмористическая проза
- Сердечный трепет - Ильдиго фон Кюрти - Юмористическая проза
- Я репетирую жизнь - Татьяна Васильевна Промогайбо - Биографии и Мемуары / Прочий юмор / Юмористическая проза
- Андрей, его шеф и одно великолепное увольнение. Жизнь в стиле антикорпоратив - Андрей Мухачев - Юмористическая проза
- Как я устроила себе уютную осень - Наталья Книголюбова - Русская классическая проза / Юмористическая проза
- Добрые глаза, или Братья по вере - Леонид Свердлов - Юмористическая проза
- Блан Пэ - Кристина Акопян - Попаданцы / Прочие приключения / Юмористическая проза
- Улыбнись! Смешные истории из жизни священников и мирян - Алексей Фомин - Юмористическая проза
- Инопланетяне в Гарволине - Иоанна Хмелевская - Юмористическая проза