Шрифт:
Интервал:
Закладка:
36
«Это было меж ночью и днем, в час, отданный духам во власть». – Неточная цитата из поэмы В. Скотта «Дева Озера» (1809–1810, опубл. 1810; песнь IV, строфа 15, ст. 352–353). Эту же строфу поэмы Олифант частично цитирует в гл. 31 своего романа «Меркленд, или Самопожертвование» (1854).
37
…чудесный народец, являющийся в этот час на землю из иного, нездешнего мира. – Имеются в виду фейри (см. выше примеч. к с. 29).
38
Беседа (ит.).
39
К Верхним Альпам относят все регионы Альпийских гор выше 2500 м над уровнем моря, непригодные для проживания людей и сезонных перегонов скота.
40
Бернский Оберланд – высокогорный регион в кантоне Берн на юге Швейцарии.
41
Брюниг – горный перевал в Швейцарии, соединяющий кантоны Берн и Обвальден.
42
Майринген — коммуна в Швейцарии, в кантоне Берн.
43
Большой Шейдек — горный перевал в кантоне Берн, соединяющий долины Гасли и Гриндельвальд.
44
Гриндельвальд — селение (коммуна) в кантоне Берн, входит в состав округа Интерлакен.
45
Понте Веккьо – самый старый мост во Флоренции (построен в 1345 г.), расположенный в самом узком месте реки Арно, почти напротив галереи Уффици; изначально на нем находились лавки мясников, а позднее расположились ювелиры и продавцы сувениров.
46
Арно – река в итальянской области Тоскана упраздненной ныне провинции Флоренция.
47
Венгернальп – высокогорный альпийский луг в Оберланде, расположенный ниже перевала Малый Шейдек, соединяющего долины Лаутербруннен и Гриндельвальд.
48
Лаутербруннен – коммуна в округе Интерлакен.
49
Кандерштег — селение (коммуна) в кантоне Берн, в долине р. Кандер, недалеко от перевала Гемми (см. ниже примеч. к с. 107 и 117).
50
Шильон (Шильонский замок) – живописный замок-крепость на Швейцарской Ривьере, в кантоне Во, в 3 км от города Монтре, между населенными пунктами Вейто и Вильнёв, в восточной оконечности Женевского озера. Возведен между IX и XII вв. как резиденция графов Савойских на едва выдающейся из воды скале, соединенной с берегом мостом; активно перестраивался вплоть до XV в. Долгое время служил тюрьмой, в 1530–1536 гг. в нем был заключен швейцарский патриот и историк Франсуа Бонивар (1493–1570), история которого легла в основу сюжета знаменитой поэмы Джорджа Гордона Байрона (1788–1824) «Шильонский узник» (1816). После объявления в начале XIX в. независимости кантона Во перешел в его распоряжение и функционирует как музей.
51
Импрунета — коммуна в Италии, в области Тоскана.
52
Собор Святого Петра — кафедральный собор на одноименной площади Рима, до последнего времени считавшийся самой большой христианской церковью в мире; в строительстве собора и прилегающего архитектурного ансамбля, растянувшемся на полтора столетия (1506–1667), принимала участие целая плеяда знаменитых итальянских зодчих, в том числе Донато Браманте, Рафаэль Санти, Микеланджело Буонарроти (создавший основную часть сооружения и барабан знаменитого купола, законченного Джакомо делла Порта в 1590 г.), Карло Мадерна, Джованни Лоренцо Бернини.
53
…гробница Кая Цестия в окрестностях Рима. – Имеется в виду пирамида Цестия – бетонный мавзолей в форме неправильной пирамиды высотой 36,4 м, возведенный между 18 и 12 гг. до н. э. на Авентинском холме в Риме по распоряжению римского магистрата, члена одной из четырех крупных жреческих коллегий Кая (Гая) Цестия Эпулона (ум. 12 до н. э.), для его собственного захоронения; в 270-х гг. мавзолей был встроен в городскую стену.
54
Черт побери! (фр.)
55
Веттерхорн – гора в Бернских Альпах недалеко от Гриндельвальда, высотой 3704 м над уровнем моря.
56
Айгер — гора в Бернских Альпах, в кантоне Берн, высотой 3970 м над уровнем моря.
57
Шрекхорн (Пик Ужаса) – гора в Бернских Альпах, высочайшая из гор в кантоне Берн (4079 м над уровнем моря).
58
Кандер — река в кантоне Берн, берет начало в леднике Кандер на высоте 1875 м, протекает по долинам Гастерен, Кандер и Фрутиг, на высоте 560 м возле города Тун впадает в Тунское озеро.
59
Юнгфрау – гора в кантоне Берн, третья по высоте в Бернских Альпах (4158 м над уровнем моря).
60
Клянусь Бахусом! (ит.)
61
Унтерзеен — городок (коммуна) в округе Интерлакен.
62
Фрютиген — город (коммуна) в одноименном округе кантона Берн.
63
…карманное издание «Опытов об искусстве» Гёте… – Английский перевод сборника статей об искусстве, принадлежащих перу великого немецкого поэта, драматурга и критика Иоганна Вольфганга фон Гёте (1749–1832), был осуществлен Сэмюэлом Греем Уордом (1817–1907) и впервые опубликован в 1845 г.; впоследствии неоднократно переиздавался.
64
…как сладостный напев с острова Просперо… – Отсылка к последней пьесе Уильяма Шекспира (1564–1616) – романтической драме «Буря» (1612, опубл. 1623); главный ее герой – свергнутый миланский герцог и маг Просперо, живущий на уединенном морском острове, который, по словам дикаря Калибана, «полон звуков – / И шелеста, и шепота, и пенья; / Они приятны, нет от них вреда. / Бывает, словно сотни инструментов / Звенят в моих ушах; а то бывает, / Что голоса я слышу, пробуждаясь, / И засыпаю вновь под это пенье» (III. 2. 133–141. – Перев. М. Донского). Звуки, разносящиеся над островом, – это пение волшебного духа Ариэля, который состоит в услужении у Просперо.
65
…ртутный столбик стоял на шестидесяти восьми. – 68° по Фаренгейту соответствуют 20 °С.
66
Зильберхорн – пирамидальная гора в Бернских Альпах высотой 3300 м над уровнем моря; расположена к северу от Юнгфрау и фактически является вершиной в ее отроге.
67
- Тайна гостиницы Парящий Дракон - Джозеф Ле Фаню - Ужасы и Мистика
- Ди, охотник на вампиров - Хидеюки Кикути - Ужасы и Мистика
- Пожиратель пришедший издалека - Джозеф Пейн Бреннан - Ужасы и Мистика
- Группа поддержки. Первое зло - Роберт Стайн - Ужасы и Мистика
- Лисьи байки: мистические рассказы - Олег Савощик - Социально-психологическая / Ужасы и Мистика
- Алмаз раджи (сборник) - Роберт Стивенсон - Ужасы и Мистика
- Страшные истории Якутии. Сборник легенд XXI века - Коллектив авторов - Ужасы и Мистика
- Этот автобус — другой мир - Стивен Кинг - Ужасы и Мистика
- Дьявольские балы - Мэг Кэбот - Ужасы и Мистика
- Апостол зла - Фрэнсис Вилсон - Ужасы и Мистика